Formal vs informal words
From Korean Wiki Project
Revision as of 17:22, 18 February 2010 by DigitalSoju (Talk | contribs)
Words that are honorific cannot be used by yourself and their meanings are interpreted (if no other context is given) to be concerning the listener. For example, 따님 would be translated as "your daughter" where 딸 would just be "my daughter."
Formal | Informal | Comment |
---|---|---|
사용하다 | 쓰다 | |
진지 (honorific) | 밥 | meal, food |
완료하다 | 끝내다 | |
전송하다 | 보내다 | send |
아버님 (honorific)/아버지 | 아빠/아버지 | father/dad |
어머님/어머니 | 엄마/아버지 | mother/mom |
따님 (honorific) | 딸 | daughter |
아드님 (honorific) | 아들 | son |
댁 (honorific) | 집 | house |
성함 (honorific) | 이름 | name |
연세 (honorific) | 나이 | age |
주무시다 (honorific) | 자다 | to sleep |
계시다 (honorific) | 있다 | to exist, to stay |
잡수시다 (honorific) | 먹다 | to eat |
드시다 (honorific) | 먹다 or 마시다 | to eat or drink |
편찮으시다 (honorific) | 아프다 | to be hurt or ill |
돌아가시다 (honorific) | 죽다 | to die/pass away |
부인(?) | 아내 | wife |