TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-4
Minta maaf atau Permisi
Setelah mendengarkan pelajaran ini, kita akan bisa mengatakan "Saya minta maaf" atau "Maaf" dan
atau juga akan bisa untuk menarik perhatian seseorang ketika kita ingin mengatakan sesuatu kepada mereka atau memesan sesuatu di restoran.
죄송 합니다. [Joe-lagu-terjadi-mi-da]
Apakah kamu masih ingat bagaimana mengatakan "Terima kasih" dalam bahasa Korea?
Ya... ungkapannya adalah 감사 합니다. [Gam-sa-ham-ni-da]
Jika kamu masih juga ingat bahwa pada dasarnya 감사 합니다 , 감사 ("penghargaan" atau "syukur") ditambah 합니다 ("aku lakukan"),
kamu dapat mengasumsikan bahwa 죄송 합니다 juga 죄송 ditambah dengan 합니다.
죄송 [joe-song] berarti "maaf", "yang maaf" atau "merasa malu", dan 합니다 [hap-ni-da] berarti "aku lakukan",
jadi 죄송 합니다 [joe-song-hap-ni-da] berarti "Saya minta maaf." atau "maafkan saya."
죄송 합니다 tidak selalu berarti "Maafkan saya".
Meskipun 죄송 합니다 [joe-song-hap-ni-da] adalah pada dasarnya adalah berarti "Maafkan saya",
Kamu tidak dapat menggunakan 합니다 죄송 bila kamu ingin mengatakan "Saya menyesal mendengar itu."
Banyak orang Korea benar-benar menjadi bingung ketika mereka berbicara tentang kabar buruk untuk mereka, dari teman-teman Inggris berbicara dan mendengar "aku minta maaf" dari mereka.
Jika kamu mengatakan "Saya minta maaf." Setelah kamu mendengar kabar buruk dari teman Korea kamu, ia bisa mengatakan "Mengapa kamu meminta maaf untuk itu?" kepadamu.
Hal ini karena 죄송 합니다 hanya berarti "Aku minta maaf.", "Itu hal yang buruk menurut saya.", "Maaf." Atau "Saya seharusnya tidak melakukan itu."
Tidak pernah bisa berarti "aku menyesal mendengar itu. "
저기요. [Jeo-gi-yo]
Dalam bahasa Inggris, kamu dapat menggunakan istilah "Permisi." Dalam semua situasi berikut:
- bila kamu melewati kerumunan orang
- ketika kamu meninggalkan ruangan untuk kedua
- ketika kamu ingin mendapatkan perhatian seseorang dan berbicara dengan mereka atau membiarkan mereka tahu sesuatu
- ketika kamu ingin untuk memanggil pelayan di restoran atau kafe untuk memesan sesuatu
저기요 [Jeo-gi-yo] adalah sebuah ekspresi yang dapat diterjemahkan ke "Permisi" tapi ini ekspresi Korea,
저기요 hanya digunakan untuk situasi nomor 3 dan 4 di atas.
Bagaimana kamu akan mengatakan "Permisi." Ketika kamu ingin melewati kerumunan orang?
Kamu dapat mengatakan:
- 잠시 만요. [Jam-si-man-yo] (arti harfiah: ". Hanya satu detik")
- 죄송 합니다. [Joe-song-ham-ni-da] (arti harfiah: "Aku minta maaf.")
- 잠깐 만요. [Jam-kkan-man-yo] (arti harfiah: ". Hanya satu detik")
Ya, "jamsimanyo" dan "jamkkanmanyo" adalah hal yang sama.
Ini adalah ekspresi paling sering digunakan. Kamu tidak perlu mengingat mereka sekarang, tapi lebih baik untuk hanya tahu saja!