TTMIK 1. szint 10. lecke

From Korean Wiki Project
Revision as of 17:20, 12 December 2010 by Harkai Daniella (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Ebben a leckében az

“있어요” [i-sseo-yo] és ”없어요” [eop-sseo-yo]

kifejezést fogjuk megtanulni.

Ha azt szeretnéd kifejezni, hogy VAN VALAMI/NINCS VALAMI vagy LÉTEZIK VALAMI/NEM LÉTEZIK VALAMI, akkor ezt a kifejezést kell használnod.

Az 있어요 [i-sseo-yo] az 있다 [it-da] igéből származik és alapvetően azt jelenti, hogy valami létezik. Ha arról beszélsz, hogy valaki vagy valami egy bizonyos helyen van, akkor azt mondjuk, hogy "ő/az van".
Példa) Itt vagyok. / Az ott van. / Most otthon vagyok.
Ha viszont arról beszélsz, hogy valami (vagy bizonyos esetekben valaki) a birtokodat képezi, akkor azt mondjuk, hogy "neki van".

Példa) Van egy húgom. / Tizenegy kutyám van. / Van magánrepülőd?

Az 없어요 [eop-sseo-yo] pedig az ellenkezője, amely az 없다 [eop-da] igéből származik. Noha tagadó mondatot ugyanúgy mondhatunk az 있어요 ige tagadásával, a koreai nyelvben létezik egy külön ige a nem-létezésre (없어요), és ennek használta sokkal elterjedtebb mint azt mondani, hogy 있지 않아요 vagy 안 있어요 (ezeket a formákat egy későbbi leckében tanuljuk).
Tehát összefoglalva,

있어요 <--> 없어요
[i-sseo-yo] [eop-sseo-yo]
Lássunk további példákat!

있어요 [i-sseo-yo]
A példamondatainkban az alábbi szavakat használjuk:
물 [mul] = víz / 친구 [chin-gu] = barát / 시간 [si-gan] = idő
Csak egyszerűen add hozzá az 있어요-t annak a szónak a végéhez, melyre utalni szeretnél.
1. 물 있어요. [mul i-sseo-yo] = Van víz. / A víz létezik. / Van vizem. / Nekik van vizük.
2. 물 있어요? [mul i-sseo-yo?] = Van víz? / Van vized? / Van vizetek?
3. 친구 있어요. [chin-gu i-sseo-yo] = Van barátom. / Van egy barátom. / Vannak barátok.
4. 친구 있어요? [chin-gu i-sseo-yo?] = Van barátod? / Vannak barátaitok?
5. 시간 있어요. [si-gan i-sseo-yo] = Van idő. / Van időm. / nekik van idejük.
6. 시간 있어요? [si-gan i-sseo-yo?] = Idő van? / Van időd? / Van időtök?

És csak helyettesítsd az 있어요 [i-sseo-yo]-t az 없어요 [eops-eo-yo]-val, hogy az ellentétét kifejezd.
없어요 [eop-sseo-yo] 1. 시간 없어요. [si-gan eop-sseo-yo] = Nincs idő. / Nincs időm. / Nincs időnk.
2. 친구 없어요. [chin-gu eop-sseo-yo] = Nincs barátom.

ISMÉTLÉS

Emlékszel még az 은/는 [eun/neun] témavégződés, illetve az 이/가 [i/ga] alanyi végződés használatára?
은 és 는 jelöli a mondat témáját és ugyanakkor hangsúlyozza a jelölt téma és a mondat többi része közötti ellentétet.
Tehát ha azt mondod 시간 없어요. [si-gan eops-eo-yo], akkor azt azt jelenti, hogy "Nincs időm." és ha azt akarod kifejezni, hogy "Vannak más dolgaim, de időm az éppen nincsen.", akkor csak egyszerűen kapcsold a 시간 [si-gan]-hoz az 은 [eun] vagy 는 [neun] végződést (mivel a 시간 mássalhangzóra végződik, ezért az 은-t használjuk ), így lesz 시간은 없어요.
És ha valaki megkérdez téged “Mi az, amid nincsen? Mit mondtál, mid nincsen?” ezt mondhatod válaszként: “IDŐ. Idő az, amim nincsen.” és ezt kifejezheted így: 시간이 없어요.


Az 있어요 és az 없어요 használatos sok érdekes és gyakran használt kifejezésben is.
재미 [jae-mi] = mulatság, tréfa, szórakozás
재미 + 있어요 = 재미있어요 szó szerint azt jelenti, hogy "szórakozás van", de a jelentése "érdekes"

    • Jegyezd meg, hogy a két szót egybe kell írni, szóköz nélkül, mert ez egy gyakran használatos szó Koreában.

Példa)
TTMIK 재미있어요! [jae-mi-i-sseo-yo] = TTMIK szórakoztató! / TTMIK érdekes!