TTMIK niveau 1 les 4
Na deze les kun je zeggen “het spijt me” of “mijn excuses” en kun je iemands aandacht vragen als je iets tegen diegene wilt zeggen of iets in een restaurant wilt bestellen.
죄송합니다. [joe-song-hap-mi-da]
Weet je nog hoe je “Bedankt” zegt in het Koreaans?
Dat is 감사합니다. [gam-sa-ham-ni-da]
Als je ook nog weet dat 감사합니다 in principe 감사 (“waardering” of “dankbaarheid”) plus 합니다 (“ik doe”) betekent, kun je al bedenken dat 죄송합니다 ook 죄송 plus 합니다 is.
죄송 [joe-song] betekent “excuses”, “verontschuldiging” of “schaamte”, en 합니다 [hap-ni-da] betekent “ik doe”, dus 죄송합니다 [joe-song-hap-ni-da] betekent “Het spijt me.” of “Mijn excuses.”
저기요. [jeo-gi-yo]
In het Nederlands kun je de uitdrukking “Sorry.” in alle volgende situaties gebruiken.
1) als je je door een massa mensen wringt
2) als je iemands aandacht wilt trekken en ze iets wilt zeggen of laten weten
3) als je de ober in een restaurant of café roept om iets te bestellen
저기요 [jeo-gi-yo] is een uitdrukking die je kunt vertalen als “Pardon” maar 저기요 wordt ALLEEN gebruikt in situatie nummer 2 en 3 hierboven.
Wat zeg je als je wilt passeren?
Je kunt dan zeggen:
잠시만요. [jam-si-man-yo] (letterlijk: “Een momentje.”)
죄송합니다. [joe-song-ham-ni-da] (letterlijk: “Sorry.”)
잠깐만요. [jam-kkan-man-yo] (letterlijk: “Een momentje.”)
En inderdaad, “jamsimanyo” en “jamkkanmanyo” zijn hetzelfde.
Dit zijn de meest voorkomende uitdrukkingen. Je hoeft ze niet meteen uit je hoofd te leren, maar ze zijn handig om te weten!