TTMIK niveau 1 les 12
In de vorige les hebben we geleerd hoe je in het Koreaans “Mag ik alsjeblieft...” of “Ik wil graag...” zegt. Weet je nog hoe je dat zegt?
주세요 [ju-se-yo] = Mag ik alsjeblieft... / Ik wil graag... hebben.
En je kunt deze uitdrukking (주세요) gebruiken om iets in een restaurant te bestellen of om meer bijgerechten te vragen tijdens het eten.
김밥 주세요. [gim-bap ju-se-yo] = Kimbap, alstublieft. (als je in een restaurant bestelt)
불고기 주세요. [bul-go-gi ju-se-yo] = Bulgogi, alstublieft. (als je in een restaurant bestelt)
김치 주세요. [gim-chi ju-se-yo] = Mogen we alstublieft kimchi?
(als je naar (meer) bijgerechten vraagt in een restaurant)
We gaan in deze les leren hoe je “Het smaakt lekker.” of “Het is heerlijk.” zegt en hoe je bedankt voor een maaltijd of eten voor en na het eten ervan.
맛 [mat] = smaak
맛 [mat] betekent “smaak” in het Koreaans. Weet je nog hoe je “er is” of “ik heb” zegt?
Precies! Dan gebruik je 있어요 [i-sseo-yo]. Als je dus 맛 en 있어요 samenvoegt, krijg je de uitdrukking 맛있어요 [ma-si-sseo-yo] en dat betekent “Het is heerlijk.”
맛있어요 [ma-si-sseo-yo] = Het smaakt lekker. Het is heerlijk.
Voorbeelden
이거 맛있어요. [i-geo ma-si-sseo-yo] = Dit is heerlijk.
저 케익 맛있어요. [jeo ke-ik ma-si-sseo-yo] = Die taart is heerlijk.
삼겹살 맛있어요. [sam-gyeop-sal ma-si-sseo-yo] = Samgyupsal (Koreaanse barbecue) is heerlijk.
뭐가 맛있어요? [mwo-ga ma-si-sseo-yo?] = Wat is lekker?
Weet je nog hoe je in het Koreaans “er is niet” of “Ik heb niet” zegt?
Precies, dan gebruik je 없어요 [eop-seo-yo].
Als je dus 맛 en 없어요 samenvoegt, krijg je de uitdrukking 맛없어요 [ma-deop-seo-yo] en dat betekent “Het smaakt niet lekker.”
맛없어요 [mad-eop-seo-yo] = Het is niet lekker. Het smaakt vreselijk.
Let erop dat de uitspraak van de laatste letter in 맛, de letter ㅅ, verandert door het woord dat erop volgt. Als er GEEN ander woord na komt, spreek je hem uit als een [t], waarmee het woord eindigt. Als er 있어요 achter komt, klinkt hij als een [S]. Dat levert 맛있어요 op met de uitspraak [ma-si-sseo-yo]. Als er 없어요 achter komt, klinkt hij als een [D]. Daardoor wordt 맛없어요 uitgesproken als [ma-deop-seo-yo].
Voorbeelden
이거 맛없어요? [i-geo ma-deop-seo-yo?] = Smaakt dit vreselijk?
이 차 맛없어요. [i cha ma-deop-seo-yo] = Deze thee smaakt vreselijk.
Nu weet je hoe je “Het is lekker.” en “Het is niet lekker.” moet zeggen. We gaan nu leren hoe je bedankt voor en na het eten van een maaltijd. Dat is heel belangrijk, vooral als iemand je trakteert of als je bij iemand thuis voor het eten bent uitgenodigd.
잘 먹겠습니다. [jal meok-ge-sseum-ni-da]
잘 먹겠습니다 [jal meok-ge-sseum-ni-da] betekent letterlijk “Ik ga lekker eten.” of “Ik zal goed eten.” (Denk nog niet te veel na over de grammatica, maar leer dit voorlopig als een vaste uitdrukking.) En deze uitdrukking gebruiken Koreanen heel vaak als ze aan een maaltijd beginnen, meestal ongeacht wie er betaalt. Maar als iemand het eten voor je betaalt, zeg je 잘 먹겠습니다 tegen degene die trakteert. Als je met vrienden eet tegen wie je niet de beleefde/formele taal gebruikt en je als grapje wilt zeggen dat de ander moet betalen, kun je 잘 먹을게! [jal meo-geul-ge!] zeggen, waarmee je de ander bedankt omdat hij jou trakteert.
잘 먹었습니다. [jal meo-geo-sseum-ni-da]
Als je klaar bent en iemand wilt bedanken voor het eten of gewoon in het algemeen wilt bedanken voor het eten, kun je deze uitdrukking gebruiken. 잘 먹었습니다 betekent letterlijk “Ik heb lekker gegeten” (Denk nog niet aan de grammatica), maar eigenlijk betekent het: “Bedankt voor het eten.”