TTMIK 2. szint 4. lecke
Az előző leckében megtanultuk az „és” jelentésű 그리고 [geu-ri-go] szót, amely mondatok és főnevek összekapcsolására használható. A 그리고 azonban nem az egyedüli kötőszó a koreai nyelvben az „és” kifejezésére. Valójában számos módja lehetséges az „és” kifejezésére a koreai nyelvben. Ebben a leckében két továbbit ismerhettek meg.
하고 [ha-go] = és
- 하고 ragként használatos, közvetlenül a szó után áll szóköz nélkül.
- 하고 ragként használatos, közvetlenül a szó után áll szóköz nélkül.
Példa
이거 [i-geo] = ez, ez a dolog
이거하고 이거 [i-geo-ha-go i-geo] = ez és ez
이거하고 이거 주세요. [i-geo-ha-go i-geo ju-se-yo] = Ezt és ezt kérem szépen.
(이)랑 [(i)rang] = és
- Ha a főnév magánhangzóra végződik, akkor a 랑 használatos, ha pedig az utolsó hang mássalhangzó, akkor az 이랑, így könnyebb a kiejtés.
- (이)랑 és 하고 majdnem egyenértékűek, de az (이)랑 sokkal közvetlenebb és bizalmasabb, ezért az (이)랑 nem használatos udvarias beszédben.
- Ha a főnév magánhangzóra végződik, akkor a 랑 használatos, ha pedig az utolsó hang mássalhangzó, akkor az 이랑, így könnyebb a kiejtés.
Példa
우유 [u-yu] = tej
빵 [ppang] = kenyér
우유랑 빵 [u-yu-rang ppang] = tej és kenyér
우유랑 빵 샀어요. [u-yu-rang ppang sa-sseo-yo] = Tejet és kenyeret vettem.
A 하고 és az (이)랑 egyéb jelentése
Mind a 하고, mind az (이)랑 „és” értelemben használatos és főneveket kapcsol össze, de szövegkörnyezettől függően jelentheti azt is, hogy –val, -vel. És általában könnyű eldönteni, melyik értelemben használatos.
친구하고 영화 봤어요.
[chin-gu-ha-go yeong-hwa bwa-sseo-yo]
= Filmet néztem a barátommal.
- Jegyezd meg, hogy ez nem azt jelenti, hogy „[A barátomat és a filmet] néztem.”
- Jegyezd meg, hogy ez nem azt jelenti, hogy „[A barátomat és a filmet] néztem.”
누구랑 갔어요?
[nu-gu-rang ga-sseo-yo?]
= Kivel mentél?
Ha világosabban szeretnéd kifejezni a mondat értelmét, akkor csak tedd hozzá a 같이 [ga-chi] szót a 하고 vagy az (이)랑 után. A 같이 jelentése „együtt”, tehát a 하고 같이 vagy (이)랑 같이 jelentése „–val, -vel együtt”.
Tehát noha a 친구하고 영화 봤어요. tökéletesen érthető mondat, ha azt mondod, hogy 친구하고 같이 영화 봤어요, az még jobb. Ugyanez vonatkozik a 누구랑 갔어요? és 누구랑 같이 갔어요? mondatokra is.
Néhány példamondat a barátainktól!
경미: 남자친구하고 데이트할 거예요.
[nam-ja-chin-gu-ha-go de-i-teu-hal geo-ye-yo]
= Randizni megyek a barátommal.
경미: 매운 거랑 단 거 좋아해요.
[mae-un geo-rang dan geo jo-a-hae-yo]
= A csípőset és az édeset szeretem.
석진: 대통령하고 춤을 출 거예요.
[dae-tong-ryeong-ha-go chu-meul chul geo-ye-yo]
= Az elnökkel fogok táncolni.
석진: 선생님하고 밥을 먹을 거예요.
[seon-saeng-nim-ha-go ba-beul meo-geul geo-ye-yo]
= A tanárommal fogok enni.
영주: 내일 선생님하고 경복궁에 갈 거예요.
[nae-il seon-saeng-nim-ha-go gyeong-bok-gung-e gal geo-ye-yo]
= Holnap a 경복 palotába fogok menni a tanárommal.
영주: 어제 홍대하고 신촌에 갔어요.
[eo-je hong-dae-ha-go sin-cho-ne ga-sseo-yo]
= Tegnap a 홍대-be és a 신촌-ba mentem.
- A 홍대 és a 신촌 népszerű szórakozóhelyek fiataloknak.
- A 홍대 és a 신촌 népszerű szórakozóhelyek fiataloknak.