TTMIK stufe 3 lektion 2
Jetzt ist es an der Zeit, uns Methoden anzusehen, wie man im Koreanischen zusammengesetzte Sätze bildet. Selbstverständlich gibt es - je nachdem was man sagen möchte - viele verschiedene Möglichkeiten Satzgefüge zu bilden, aber in dieser Lektion werden wir uns die Verwendung der Verbendung -고 [-go] ansehen.
-고 [-go]
Was bewirkt -고? Erinnert ihr euch an die Konjunktion 그리고 [geu-ri-go]? Richtig, 그리고 bedeutet "und" oder "und dann" und wenn man -고 nach einem Verbstamm einsetzt, hat es die gleiche Bedeutung wie 그리고. Statt einen Satz mit nur einem Verb zu beenden und den nächsten mit 그리고 zu beginnen, kann man mit der Verbendung -고 viel Zeit sparen und außerdem die Satzlogik klarer vermitteln.
이 책은 재미있어요. 그리고 이 책은 싸요.
[i chae-geun jae-mi-i-sseo-yo. geu-ri-go i chae-geun ssa-yo.]
= Dieses Buch ist interessant. Und dieses Buch ist billig.
Aber da im zweiten Satz vom selben Subjekt die Rede ist, kann "이 책은" einfach weggelassen werden.
→ 이 책은 재미있어요. 그리고 싸요.
= Dieses Buch ist interessant. Und (es ist) billig.
Es geht aber noch kürzer, indem man die beiden Sätze verbindet und sagt:
→ 이 책은 재미있고 싸요.
= Dieses Buch ist interessant und billig.
Aufbau:
Verbstamm + -고 + weiteres Verb
Bsp) 이 책은 재미있고, 싸고, 좋아요.
[i chae-geun jae-mi-it-go, ssa-go, jo-a-yo.]
= Dieses Buch ist interessant, billig und gut.
Vorsicht:
Verbindet man im Deutschen zwei kürzere Sätze mit der Konjunktion "und" zu einem Satzgefüge, müssen die Zeitformen der Verben in den Teilsätzen übereinstimmen. Das ist im Koreanischen nicht absolut notwendig und es kann manchmal sogar unnatürlich klingen, wenn für alle Verben die gleiche Zeitform verwendet wird, vor allem bei Sätzen in Zukunfts- oder Vergangenheitsform. Die meisten Koreanischen Muttersprachler benutzen die Zeitformen für Vergangenheit und Zukunft normalerweise nur im letzten Verb.
Beispiel Vergangenheit:
어제 친구를 만났어요.
[eo-je chin-gu-reul man-na-sseo-yo.]
= Gestern habe ich einen Freund getroffen.
그리고 영화를 봤어요.
[geu-ri-go yeong-hwa-reul bwa-sseo-yo.]
= Und ich habe einen Film gesehen.
Lasst uns diese beiden Sätze verbinden:
어제 친구를 만났어요. 그리고 영화를 만났어요.
→ 어제 친구를 만났고, 영화를 봤어요.
[eo-je chin-gu-reul man-nat-go, yeong-hwa-reul bwa-sseo-yo.]
= Ich habe gestern einen Freund getroffen und einen Film gesehen.
Aber man kann auch sagen: 어제 친구를 만나고, 영화를 봤어요. mit dem Teil "만나고" im Präsens.
Beispiel Zukunft:
내일 영화를 볼 거예요.
[nae-il yeong-hwa-reul bol geo-ye-yo.]
= Ich werde morgen einen Film sehen.
서점에 갈 거예요.
[seo-jeo-me gal geo-ye-yo.]
= Ich werde morgen in einen Buchladen gehen.
Die Sätze werden verbunden zu:
내일 영화를 볼 거예요. 그리고 서점에 갈 거예요.
→ 내일 영화를 볼 거고, 서점에 갈 거예요.
[nae-il yeong-hwa-reul bol geo-go, seo-jeo-me gal geo-ye-yo.]
= Morgen werde ich einen Film sehen und in einen Buchladen gehen.
Aber man kann auch einfach sagen: 내일 영화를 보고, 서점에 갈 거예요.
Erinnert ihr euch?
Könnt ihr euch erinnern, dass 그리고 (oder in diesem Fall -고) "und danach" oder "und dann" bedeutet? Die Verbindung von Sätzen mit -고 ist also eine gute Möglichkeit, von Ereignissen zu erzählen, die nacheinander geschehen sind oder geschehen werden.
Beispielsätze
1. 내일은 친구 만나고, 서점에 갈 거예요.
[nae-i-reun chin-gu man-na-go, seo-jeo-me gal geo-ye-yo.]
= Morgen werde ich einen Freund treffen und in einen Buchladen gehen.
2. 책 읽고, 공부하고, 운동했어요.
[chaek il-go, gong-bu-ha-go, un-dong-hae-sseo-yo.]
= Ich habe ein Buch gelesen, gelernt und Sport gemacht.
3. 9월에는 한국에 가고, 10월에는 일본에 갈 거예요.
[gu-wo-re-neun han-gu-ge ga-go, si-wo-re-neun il-bo-ne gal geo-ye-yo.]
= Im September werde ich nach Korea gehen und im Oktober werde ich nach Japan gehen.
4. 커피 마시고, 도너츠 먹고, 케익 먹고, 우유 마셨어요. 배 불러요.
[keo-pi ma-si-go, do-neo-cheu meok-go, ke-ik meok-go, u-yu ma-syeo-sseo-yo. bae bul-leo-yo.]
= Ich habe Kaffee getrunken, einen Donut gegessen, Kuchen gegessen und Milch getrunken. Ich bin satt.