TTMIK 2. szint 18. lecke

From Korean Wiki Project
Revision as of 15:37, 22 February 2011 by Harkai Daniella (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Az előző leckében megtanultuk, hogyan fejezzük ki, hogy „tud …ni” vagy „nem tud …ni”. Ebben a leckében megnézzük, hogyan mondjuk, hogy valaki „jól tud …ni” vagy „nem jól tud …ni”.

A „csinálni valamit” alapszerkezete: [tárgy] + -을/를 (= tárgyrag) + 하다 (= csinálni), és ehhez kell hozzácsatolni a 잘 [jal] vagy 못 [mot] szócskát.

~을/를 잘 하다 = valamit jól …ni
~을/를 못 하다 = valamit nem jól …ni

Példák
노래 [no-rae] = ének, éneklés
노래를 잘 하다 [no-rae-reul jal ha-da] = jól (tud) énekelni

요리 [yo-ri] = főzés
요리를 못 하다 [yo-ri-reul mot ha-da] = nem (tud) jól főzni

A 못 하다 azt is jelentheti, hogy „valaki nem képes valamit megtenni” vagy „nem tud valamit megtenni”, ezért gyakran eléteszik a 잘 szót, így a잘 못 하다 világosabb kifejezés arra, hogy „valamit nem tud jól csinálni”. A 잘 못 하다-val szó szerint azt mondjuk, hogy „nem tud jól csinálni valamit” vagy „képtelen jól csinálni valamit”.

요 리를 못 하다 = “nem jól főzni” VAGY “nem tudok főzni”
요리를 잘 못 하다 = “nem jól főzni”

További példák
수영 [su-yeong] = úszás
수영을 잘 하다 [su-yeong-eul jal ha-da]
= jól úszni
수영을 못 하다 [su-yeong-eul mot ha-da]
= rosszul úszni
VAGY
= nem tud úszni
수 영을 잘 못 하다 [su-yeong-eul jal mot ha-da]
= rossz az úszásban

A 잘 és a 못 (vagy a 잘 못) kizárólag a -하다 igével használható?

Nem. Más igékkel is használható a 잘 és a 못. Amíg a -하다 igéhez tartozó főnévhez könnyű hozzákapcsolni a 잘, 못 vagy 잘 못 szavakat, addig más igetípusok nem „főnév” + -하다” formájúak, így ez esetben csak az ige elé kell tenni a 잘, 못, vagy 잘 못 szavakat.

잘 달리다 = jól futni, jó a futásban
잘 쓰다 = jól ír, jó az írásban

De ha az ige csak magában használatos, mint fent, előfordulhat, hogy nem tiszta a jelentése (pl. a 쓰다 jelentheti azt is, hogy „írni” és „használni”), így a kifejezés nem lesz világos. Ekkor főnévként csatoljuk az igéhez, a következő módon:
잘 달리다 --> 달리기를 잘 하다
[szó szerint „a futást jól csinálom”]
Itt a 달리다 igét főnévvé alakítottuk: 달리기 és ezt követi a 잘 하다 szerkezet.
잘 쓰다 --> 글씨를 잘 쓰다
[szó szerint „levelet/írást jól írni”]
Itt a 글씨 szó azt jelenti, hogy “írás” vagy “levelek/betűk”, tehát így használva az 쓰다 „írni” jelentésben sokkal világosabb és nem keverhető össze a „használni” jelentéssel.

Példamondatok
저는 노래를 잘 못 해요. [jeo-neun no-rae-reul jal mot hae-yo.]
= Nem tudok jól énekelni. (Nem jól éneklek.)/ Nem vagyok jó az éneklésben.

제 친구는 수영을 잘 해요. [je chin-gu-neun su-yeong-eul jal hae-yo.]
= A barátom jól tud úszni. (A barátom jól úszik.) / A barátom jó az úszásban.

저는 퍼즐을 잘 풀어요. [jeo-neun peo-jeu-reul jal pu-reo-yo.]
= Jól tudok kirakózni. / Jó vagyok a kirakózásban.

저는 글씨를 잘 못 써요. [jeo-neun geul-ssi-reul jal mot sseo-yo.]
= A kézírásom nem jó.

저는 글을 잘 못 써요. [jeo-neun geu-reul jal mot sseo-yo.]
= Nem tudok jól írni. (Nem írok jól.) /Nem vagyok jó az írásban.

매운 거 잘 먹어요? [mae-un geo jal meo-geo-yo?]
= Jól bírod a fűszeres ételeket?