TTMIK 3. szint 12. lecke
A korábbi leckékből már megismerhettünk néhány kötőszót, ma egy újabb érdekes kötőszóval fogtok gazdagodni.
Ez a szó a 그래도 [geu-rae-do].
(A 2. szint 3. leckéjében már megtanultuk a 그래서 [geu-rae-seo]-t, amely azt jelenti, hogy „tehát”, „ezért”, és a 그래도 szó csupán a végződésében különbözik tőle.)
A 그래도 jelentése: „noha”, „ennek ellenére” vagy „akkor…is”.
Pl)
비가 와요. 그래도 갈 거예요?
[bi-ga wa-yo. geu-rae-do gal geo-ye-yo?]
= Esik. Akkor is elmész?
Elemezzük:
그래도 = 그래 + 도
- 그래 = 그렇게 해 (valamilyen módon csinálni, így csinálni)
- 도 = is, szintén
Tehát a “그래 + 도” szó szerint azt jelenti, hogy „akkor is, ha így csinálja”, „akkor is, ha így történik”, vagy „ha te is így teszel” és a „még (mindig)” hozzáadódik a kontextushoz.
Példamondatok:
1. 한국어는 어려워요. 그래도 재미있어요.
[han-gu-geo-neun eo-ryeo-wo-yo. geu-rae-do jae-mi-i-sseo-yo.]
= A koreai nyelv nehéz. Ennek ellenére érdekes.
2. 어제는 비가 왔어요. 그래도 축구를 했어요.
[eo-je-neun bi-ga wa-sseo-yo. geu-rae-do chuk-gu-reul hae-sseo-yo.]
= Tegnap esett az eső. Ennek ellenére fociztunk.
3. 저도 돈이 없어요. 그래도 걱정하지 마세요.
[ jeo-do do-ni eop-seo-yo. geu-rae-do geok-jeong-ha-ji ma-se-yo.]
= Nekem sincs pénzem. De azért ne aggódj!
4. 노래방에 가야 돼요. 그래도 노래 안 할 거예요.
[no-rae-bang-e ga-ya dwae-yo. geu-rae-do no-rae an hal geo-ye-yo.]
= 노래방-ba kell mennem. Ennek ellenére nem fogok énekelni.
5. 요즘 바빠요. 그래도 한국어를 공부하고 있어요.
[yo-jeum ba-ppa-yo. geu-rae-do han-gu-geo-reul gong-bu-ha-go i-sseo-yo.]
= Mostanság elfoglalt vagyok. De mégis koreaiul tanulok.