TTMIK taso 1 oppitunti 4

From Korean Wiki Project
Revision as of 15:16, 2 July 2011 by Silja (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Olen pahoillani, Anteeksi

Tämä oppitunnin jälkeen osaat sanoa "Olen pahoillani" tai "Pahoittelen" ja osaat myös kiinnittää toisten huomion kun haluat sanoa heille jotain tai tilata jotain ravintolassa.

죄송합니다. [joe-song-hap-mi-da]

Muistatko kuinka sanotaan "Kiitos" koreaksi? Se on 감사합니다 [gam-sa-ham-ni-da].

Jos muistat myös, että 감사합니다 muodostuu sanoista 감사 ("kiitollisuus") plus 합니다 ("minä teen"), voit päätellä, että 죄송합니다 on myöskin 죄송 plus 합니다.

죄송 [joe-song] tarkoittaa "anteeksipyyntö", "pahoillaan oleminen" tai "häpeäminen" ja 합니다 [hap-ni-da] tarkoittaa "minä teen", joten 죄송합니다 [joe-song-hap-ni-da] tarkoittaa "Olen pahoillani" tai "Pahoittelen".

죄송합니다 EI tarkoita joka tilanteessa "Olen pahoillani"

Vaikka 죄송합니다 [joe-song-hap-ni-da] tarkoittaa POHJIMMILTAAN "Olen pahoillani", 죄송합니다:ta ei voida käyttää kun halutaan sanoa "Onpa ikävä kuulla" ("Olen pahoillani kuulleessani tämän"). Monet korealaiset itseasiassa hämmentyvät kun he puhuvat jostain huonoista uutisista ulkomaalaisille ystävilleen ja kuulevat vastaukseksi "Olen pahoillani". Jos sanot "Olen pahoillani" sen jälkeen kun olet kuullut huonoja uutisia korealaiselta ystävältäsi, hän saattaa sanoa "Miksi SINÄ pahoittelet tätä asiaa?".

Tämä johtuu siitä, että 죄송합니다 tarkoittaa AINOASTAAN "Olen pahoillani", "Se oli minun vikani", "Anteeksi (että tein jotain väärin)" tai "Minun ei olisi pitänyt tehdä niin". Se ei voi koskaan tarkoittaa "Onpa ikävä kuulla".

저기요. [jeo-gi-yo]

Suomeksi voidaan sanoa "anteeksi" kaikissa seuraavissa tilanteissa:
1) kun kuljet väkijoukon läpi
2) kun lähdet huoneesta ulos hetkeksi
3) kun haluat saada jonkun huomion ja puhua hänelle tai kertoa hänelle jotain
4) kun haluat kutsua tarjoilijan ravintolassa tai kahvilassa tilataksesi jotain

저기요 [jeo-gi-yo] on ilmaus, joka voidaan kääntää "anteeksi", mutta koreankielistä ilmaisua 저기요 voi käyttää vain yllämainituissa tilanteissa 3 ja 4.

Kuinka sitten sanotaan "anteeksi" kun haluataan päästä ohi?

Voit sanoa:
잠시만요. [jam-si-man-yo] (kirjaimellinen merkitys: "Ihan vaan hetkinen")
죄송합니다. [joe-song-ham-ni-da] (kirjaimellinen merkitys: "Olen pahoillani")
잠깐만요. [jam-kkan-man-yo] (kirjaimellinen merkitys: "Ihan vaan hetkinen")

    • Kyllä, "jamsimanyo" ja "jamkkanmanyo" tarkoittavat samaa asia.

Nämä ovat yleisimmin käytettyjä ilmaisuja. Sinun ei tarvitse opetella niitä ulkoa juuri nyt, mutta ne on vain hyvä tietää!





TTMIK.png
Tätä PDF:ää on tarkoitus käyttää yhdessä MP3-oppituntiäänitteen kanssa, joka on saatavilla osoitteessa TalkToMeInKorean.com.

Voit jakaa vapaasti TalkToMeInKorean:in ilmaisia korean oppitunteja ja PDF-tiedostoja kenelle tahansa korean opiskelijalle.
Jos sinulla on jotain kysyttävää tai palautetta, käy osoitteessa TalkToMeInKorean.com.