TTMIK niveau 5 leçon 16

From Korean Wiki Project
Revision as of 21:57, 20 September 2011 by Beliviane (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Dans cette leçon, regardons comment faire des phrases narratives au présent en utilisant -(ㄴ/는)다.
Ce suffixe verbal est habituellement utilisé lorsque vous parlez à quelqu'un qui N'est PAS plus âgé que vous et avec qui vous êtes assez proche. Il est aussi utilisé à l'écrit pour décrire ce qui se passe.

Lorsque -(ㄴ/는)다 est utilisé à l'écrit, il n'y a pas de distinction entre le langage formel (존댓말) et le langage non formel (반말).

Construction
Verbes d'action :
- Racines verbales se finissant par une voyelle + -ㄴ다
Ex) 자다 (dormir) → 잔다

- Racines verbales se finissant par une consonne + -는다
Ex) 굽다 (faire cuire) → 굽는다

* Si une racine verbale se finit par ㄹ, vous omettez ㄹ et ajouter -ㄴ다.
Ex) 팔다 (to vendre) → 파 + ㄴ다 → 판다

Verbes descriptifs :
- Racine verbale + -다
Ex) 예쁘다 → 예쁘다

** Dans le cas des verbes descriptifs, comme la racine verbale est ce que vous obtenez en enlevant -다 du verbe, la forme narrative au présent est en fait la même que le verbe dans la forme du dictionnaire.

있다/없다 :
- 있다 et 없다 sont conjugués de la même manière que les verbes descriptifs, donc ils restent identiques dans la forme narrative au présent.

Utilisation de type 1 (à l'oral et à l'écrit)
- C'est SEULEMENT lorsque vous parlez à quelqu'un qui N'est PAS plus âgé que vous.

Vous utilisez -(ㄴ/는)다 lorsque :

1) Vous voulez montrer votre réaction ou impression en parlant d'une action ou situation au présent.

Ex) 이거 좋다! = Ceci est bon/bien !
(En 반말, vous diriez "이거 좋아" à votre interlocuteur au présent, mais 이거 좋다 montre une nuance plus forte que vous voyez quelque chose pour la première fois et permet de montrer d'une meilleure façon votre réaction)

Ex) 여기 강아지 있다! = Houhou ! Il y a un chiot ici !
(En 반말, vous diriez "여기 강아지 있어!", mais 여기 강아지 있다 montre généralement mieux votre surprise ou votre excitation.

Ex) 저기 기차 지나간다. = Là-bas, il y a un train qui passe.
(En 반말, vous diriez "저기 기차 지나가", mais 저기 기차 지나간다 montre plus généralement votre surprise ou découverte d'un fait.)

Ex) 전화 온다. = Le téléphone sonne.
(En 반말, vous diriez 전화 와. Mais ici, vous êtes en train de décrire une certaine situation/action TELLE QU'elle arrive dans la forme narrative.)

2) Vous voulez parler d'une action/situation présente ou d'une activité régulière.

Ex) 나 먼저 간다. = Je pars maintenant (avant toi).
(En 반말, vous diriez 나 먼저 가. ou 나 먼저 갈게, mais ici, vous êtes en train de décrire la situation actuelle dans la forme narrative. C'est comme si vous dites "Hé, je pars maintenant, comme vous pouvez le voir. Parlez-moi maintenant si vous voulez réagir.")

Ex) 그러면, 다음에는 너 초대 안 한다. = Si vous faites cela(si c'est le cas), la prochaine fois, je ne vous inviterai pas (et j'en fais la promesse).
(En 반말, vous diriez 그러면, 다음에는 너 초대 안 할게. ou 그러면 다음에는 너 초대안 할 거야. Comme vous parlez du futur, mais si vous voulez parler de ça en tant que règle ou habitude, vous pouvez dire 너 초대 안 한다.)

Utilisation type 2 (seulement à l'écrit)

Lorsque vous utilisez -(ㄴ/는)다 à l'écrit, la distinction entre le langage formel et non formel disparaît. En fait, c'est une façon très commune de décrire une série d'actions, par conséquent cette forme -(ㄴ/는)다 est très utilisée dans les journaux intimes, recettes, les voix off de documentaires, etc, à chaque fois qu'une voix neutre et narrative est requise.

Ex) 경은은 오늘도 아침 8시에 일어난다. 일어나서 제일 먼저 하는 일은 핸드폰을 보는 것이다.
(Dans un documentaire) (Kyeong-eun se lève habituellement à 8h du matin. La première chose qu'elle fait ensuite est de vérifier son téléphone.)

Ex) 이 학교에서는 500명의 학생들이 한국어를 배운다.
(Dans cette école, 500 étudiants apprennent le coréen.)

Phrases d'exemple
1. 오늘 날씨 좋다!
[o-neul nal-ssi jo-ta]
= Il fait beau aujourd'hui !

2. 전화가 안 돼요. 어? 다시 된다!
[ jeon-hwa-ga an dwae-yo. eo? da-si doen-da!]
= Le téléphone ne fonctionne pas. Hein ? il fonctionne de nouveau !

3. 저기 내 친구들 온다.
[ jeo-gi nae chin-gu-deul on-da]
= Voilà mes amis.

4. 그럼 나는 여기서 기다린다?
[geu-reom na-neun yeo-gi-seo gi-da-rin-da?]
= Donc j'attendrai ici, c'est ça ?

5. 한국어를 잘 하고 싶으면, 매일 공부해야 한다.
[han-gu-geo-reul jal ha-go si-peu-myeon mae-il gong-bu-hae-ya han-da]
= Si vous voulez bien parler coréen, vous avez besoin d'étudier tous les jours.



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.