TTMIK livello 2 lezione 25

From Korean Wiki Project
Revision as of 12:10, 31 October 2011 by Diotima (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

TTMIK Livello 2 Lezione 25


Questa lezione vi permetterà di comprendere la differenza che c'è fra questi termini:


Quando

Cosa

Chi

Dove


E quest’altri:


Qualche giorno

Qualcosa

Qualcuno

Da qualche parte


Infine vi spiegherà il loro uso nella lingua coreana, mostrandovi come in realtà la loro struttura sia molto più semplice di quanto non lo sia in italiano.


LA REGOLA BASE

In coreano è possibile attribuire un secondo significato ad una parola semplicemente Aggiungendo -ㄴ가 (-n-ga) alla fine. Dunque aggiungendo alla parola 언제 (quando) la particella -ㄴ가, otteniamo la parola 언젠가 che ha assunto il significato di "qualche giorno".


Le stesse regole applicate agli altri termini:

언제 (Quando) - 언젠가 (In futuro/prima o poi)

(Cosa) - 뭔가 (Qualcosa)

누 구 (Chi ) - 누군가 (Qualcuno)

어디 (Dove) - 어딘가 (Da qualche parte)


Qualche esempio:


언젠가 미국에 가고 싶어요. [eon-jen-ga mi-gu-ge ga-go si-peo-yo.]

Vorrei andare negli Stati Uniti in futuro/ prima o poi.


언제 미국에 가고 싶어요? [eon-je mi-gu-ge ga-go si-peo-yo?]

Quando vuoi andare negli Stati Uniti?


언젠가 일본에 갈 거예요. [eon-jen-ga il-bo-ne gal geo-ye-yo.]

Andrò in Giappone uno di questi giorni.


언제 일본에 갈 거예요? [eon-je il-bo-ne gal geo-ye-yo?]

Quando andrai in Giappone?


뭐 찾았어요? [mwo cha-ja-sseo-yo?]

Che cosa hai trovato?


뭔가 찾았어요? [mwon-ga cha-ja-sseo-yo?]

Hai trovato qualcosa?


뭔가 이상해요. [mwon-ga i-sang-hae-yo.]

Qualcosa è strano


뭐가 이상해요? [mwo-ga i-sang-hae-yo?]

Che cos'è strano?


누구 만날 거예요? [nu-gu man-nal geo-ye-yo?]

Chi incontrerai?


누군가 왔어요. [nu-gun-ga wa-sseo-yo.]

E' arrivato qualcuno.


어디에 있어요? [eo-di-e i-sseo-yo?]

Dov'è?


여기 어딘가에 있어요. [eo-din-ga-e i-sseo-yo.]

E' qui da qualche parte.


Da notare bene!

In coreano non sempre deve essere aggiunta la particella -ㄴ가 per farsì che la parola in questione assuma un significato diverso. Se hai intenzione di dire "in futuro" anzichè utilizzare 언젠가 è possibile semplicemente dire 언제, cioè facendo uso della forma di partenza. Lo stesso vale per "qualcosa", per "qualcuno" e per "da qualche parte". La differenza che si viene a creare tra 언제 e 언젠가 è molto più rilevante in questo caso rispetto a molte altre parole, ma puoi sempre sostituire 언젠가 con 언제 in varie situazioni. Inoltre quano usi la particella interrogativa al posto della forma seguita da -ㄴ가, devi fare molta attenzione alla tua intonazione, la quale dai coreani viene spesso confusa. Ciò che dev'essere enfatizzato è il verbo, non le parole in questione.


Altri esempi:


뭐 샀어요? [mwo sa-sseo-yo?]

Che cosa hai comprato?


뭐 샀어요? [mwo sa-sseo-yo?]

Hai comprato qualcosa?


언제 중국에 갈 거예요? [eon-je jung-gu-ge gal geo-ye-yo?]

Quando andrai in Cina?


언제 중국에 갈 거예요? [eon-je jung-gu-ge gal geo-ye-yo?]

Andrai in Cina in futuro/uno di questi giorni?




TTMIK.png
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.