TTMIK niveau 6 leçon 3

From Korean Wiki Project
Revision as of 11:57, 15 January 2012 by Beliviane (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Dans cette leçon, nous allons voir comment dire "un des plus ..."/"un des NOM le plus ADJECTIF" en coréen. Après avoir étudié cette leçon, vous serez capable de dire des choses comme "il est l'un de mes plus proches amis", "C'est l'une des places les plus populaires de Séoul", etc.

Maintenant avant de montrer comment dire ça en coréen, nous aimerions préciser que cette expression a commencé en fait à être utilisée suite à l'exposition de beaucoup de coréens à la langue anglaise. Au début il y a des gens qui essayait de ne pas utiliser cette expression car elle ressemblait trop à une phrase traduite mot à mot, mais maintenant elle est tellement utilisée que plus grand monde n'y porte vraiment attention.

Un(e) des plus ... = 가장 ~ 중의 하나

Tout d'abord, décomposons la phrase mot par mot.

1. un(e) = 하나 [ha-na]
2. des = ~의 [-ui]
3. plus + adjectif + nom = 가장 + adjectif + nom

** Si vous voulez revoir 가장 (= plus), retournez à la leçon 18 du niveau 4.

Différence d'ordre des mots entre coréen et français autour de "-의 / de"

En coréen, -의 [-ui] est la particule qui montre la possession, l'appartenance, l'origine ou les caractéristiques, et qui signifie à la base "de". L'ordre des mots, cependant, est très différent avec -의 ou "de" dans ces deux langues. Si vous dites "A de B", en coréen vous avez besoin de changer en "B의 A". Pour faire plus simple, vous pouvez voir "-의" comme le <’s> anglais, dans "my friend’s house" (la maison de mon ami), "my teacher’s name" (le nom de mon professeur), etc.

En français, le mot "un(e)" se place au début de cette expression, mais 하나 (= un(e)) se place à la fin.

하나 peut être remplacé par d'autres mots

하나 est la forme la plus simple pour dire "un(e)" mais en fonction de ce que vous comptez, vous pouvez utiliser différents classificateurs. Regardons quelques uns parmi les plus utilisés.

Personne = 한 사람 [han sa-ram], 한 명 [han myeong], ou 한 분 (honorifique) [han bun]
Place = 한 곳 [han got], 한 군데 [han gun-de]
Chose, genre, type = 한 가지 [han ga-ji]

* Retournez à la leçon 9 du niveau 2 pour réviser les classificateurs.

Utilisation de 가장 avec des adjectifs ou des verbes

Pour comprendre comment utiliser ceci, il y a trois leçons que vous avez besoin d'avoir étudiées.
- Leçon 18 du niveau 4 (sur comment dire "le mieux" ou "le plus" en utilisant les superlatifs "가장" et "제일")
- Leçons 13 et 14 du niveau 3 (sur comment faire des adjectifs à partir des verbes descriptifs et verbes d'action en coréen)

Exemples
가장 + 예쁘다 → 가장 예쁜
가장 + 좋다 → 가장 좋은
가장 + 괜찮다 → 가장 괜찮은

1. 가장 예쁜 친구
[ga-jang ye-ppeun chin-gu]
= l'amie la plus jolie

2. 가장 좋은 책
[ga-jang jo-eun chaek]
= le meilleur livre

3. 가장 괜찮은 카페
[ga-jang gwaen-cha-neun ka-pe]
= le meilleur café

Comment utiliser 중 comme "parmi" ou "de"
중 [jung] signifie littéralement "milieu" ou "centre" mais après un nom et suivi de -의 [-ui], il prend le sens de "parmi" ou "un(e) de ...".

→ Nom (pluriel ou singulier) + 중

Exemples
1. 가장 예쁜 친구들 중(의)
= 가장 예쁜 친구 중(의)

2. 가장 좋은 방법들 중(의)
= 가장 좋은 방법 중(의)

가장 ~ 중의 하나
Maintenant regardons quelques exemples de la structure entière.

1. 가장 좋은 방법들 중의 하나
= 가장 좋은 방법 중의 하나
= 가장 좋은 방법 중 하나
= une des meilleures méthodes

2. 가장 빠른 길들 중의 하나
= 가장 빠른 길 중의 하나
= 가장 빠른 길 중 하나
= un des chemins les plus rapides

3. 가장 자주 만나는 친구들 중의 한 명
= 가장 자주 만나는 친구 중의 한 명
= 가장 자주 만나는 친구 중 한 명
= un des amis que je rencontre le plus souvent

Phrases d'exemples
1. 여기가 제가 제일 자주 오는 카페 중(의) 하나예요.
[yeo-gi-ga je-ga je-il ja-ju o-eun ka-pe jung(ui) ha-na-ye-yo.]
= C'est l'un des cafés où je vais le plus souvent.

2. 제가 가장 좋아하는 가수들 중(의) 한 명이에요.
[ je-ga ga-jang jo-a-ha-neun ga-su-deul jung(ui) han myeong-i-e-yo.]
= Il/elle est l'un de mes chanteurs favoris.
= Il/elle est l'un des chanteurs que j'aime le plus.

3. 한국에서 가장 인기 있는 영화 중(의) 하나예요.
[han-gu-geo-seo ga-jang in-gi in-neun yeong-hwa jung(ui) ha-na-ye-yo]
= C'est l'un des films les plus populaires en Corée.



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.