TTMIK nivelul 5 lecţia 15
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.
Cum este -(이)라도 [-(i)-ra-do] folosit?
- Este atasat dupa substantive, adverbe sau particule pentru a adauga unul dintre urmatoarele sensuri:
1) ceva este sugerat, dar nu este cea mai buna opţiune:
Ex) 이거라도 [i-geo-ra-do] , 저라도 [jeo-ra-do] , 커피라도 [keo-pi-ra-do], etc
Cand este folosit dupa 아무 (orice), 누구 (cine), 어디 (unde), 언제 (cand), sau 어느 (care),
2) orice alegere este buna
Ex) 언제라도 [eon-je-ra-do] , 누구라도 [nu-gu-ra-do] , etc
Atunci când este utilizat după anumite adverbe sau cuvinte care descriu numărul sau cantitatea, si
3) vorbitorul doreşte să sublinieze numărul sau cantitatea şi se adaugă în sensul de“chiar”
4) vorbitorul prezintă unele suspiciuni cu privire la o anumită posibilitate
Ex) 혹시 감기라도 [hok-si gam-gi-ra-do] , 어떤 문제라도 [eo-tteon mun-je-ra-do], etc
** Constructia e foarte simpla:
- Cuvintele care se termina cu o vocala + -라도 [-ra-do]
(Ex: 이거 + 라도 = 이거라도)
- Cuvintele care se termina cu o consoana + -이라도 [-i-ra-do]
(Ex: 물 + 이라도 = 물이라도
Exemple de propozitii:
1. 그거라도 주세요. [geu-geo-ra-do ju-se-yo.]
(In cazul asta, “그거 (aceea)” nu este cea mai buna alegere, dar o ceri oricum.)
= Dati-mi pe aceea (daca nu aveti altceva mai bun).
2. 과자라도 먹을래요? [haem-beo-geo-ra-do meo-geul-lae-yo?]
(In cazul asta, nu aveti alimente mai bune, deci sugerezi sa luati cel putin o gustare.)
= (Nu am alta mancare mai buna, dar) Ti-ar place o gustare (cel putin)?
3. 내일 영화라도 볼래요? [nae-il yeong-hwa-ra-do bol-lae-yo?]
(In cazul asta, vrei sa spui ca privind un film nu e cea mai buna alegere pe care o puteti face impreuna, dar oricum sugerezi asta pentru ca e mai bine decat nimic.
Dar daca esti entuziasmat ca veti vedea un film, vei spune doar 내일 영화 볼래요? [nae-il yeong-hwa bol-lae-yo] )
= Poate ne putem uita la un film maine, sau cam asa ceva.
= Vrei sa ne uitam la un film maine, sau ceva de genul?
4. 이렇게라도 해야 돼요. [i-reo-ke-ra-do hae-ya dwae-yo.]
(In cazul asta, implici ca sunt si alte lucruri de facut, dar nu le poti face pe toate, si macar asta poti sa faci, fie nu te implici in probleme sau sa rezolvi o situatie.)
= Ar trebui sa fac macar asta.
= Asta ar trebui macar sa previna viitoare probleme.
= Ar trebui sa fac macar asta, altfel...
5. 저는 언제라도 갈 수 있어요. [ jeo-neun eon-ja-ra-do gal su i-sseo-yo.]
(In cazul asta, tu vrei sa spui ca, „cand” vei merge ti-e indiferent. Oricand e bine.)
= Pot merge oricand.
6. 뭐라도 마셔요. [mwo-ra-do ma-syeo-yo.]
(In cazul asta, 뭐 inseamna “ceva”, tu ii spui celeilalte persoane ca macar sa bea CEVA, din moment ce crezi ca e mai bine decat nimic.)
= Bea ceva (din moment ce va fi inconfortabil pentru mine sa vad ca nu bei nimic).
7. 하루라도 빨리 끝내야 돼요. [ha-ru-ra-do ppal-li kkeut-nae-ya dwae-yo.]
= Trebuie sa termin repede. Chiar si osi mai devereme va face multa diferenta.
(하루라도 빨리 poate fi deasemenea inteleasa ca o expresie fixa care inseamna “cat mai curand posibil”.)
8. 사고라도 났어요? [sa-go-ra-do na-sseo-yo?]
(사고가 나다 inseamna “un accident se intampla” si aici, daca adaugi -라고 dupa 사고, implici faptul ca nu ai o evidenta concreta sau un fapt, dar ai suspiciuni ca ceva s-a intamplat, deci tu intrebi cealalta persoana “Ai avut un accident sau ce?”)
= Ai avut un accident sau ce?
= Este vre-o sansa ca tu sa fi avut un accident?