TTMIK niveau 8 leçon 1

From Korean Wiki Project
Revision as of 10:28, 2 December 2012 by Beliviane (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Bienvenue dans la première leçon de la série des expressions idiomatiques avancées ! En étudiant avec cette série de leçons, vous apprendrez beaucoup d'expressions idiomatiques qui sont construites autour d'un mot coréen et utilisées dans la conversation de tous les jours. Afin de comprendre entièrement et utiliser les expressions présentées dans cette série de leçons, il est essentiel que vous compreniez la structure grammaticale de la phrase. Lorsque vous croisez un point de grammaire avec lequel vous n'êtes pas familier, révisez les leçons concernées.

Mot clé :
눈 = oeil

1. 눈이 높다 = être pointilleux/se
(높다 = être élevé(e))

→ 눈이 높다 signifie littéralement que vos "yeux sont élevés" mais en coréen, si vous dites que vos yeux sont 높다, cela signifie simplement que vous avez de grandes attentes pour les choses ou les personnes. Lorsque quelqu'un est très pointilleux/se pour la personne avec laquelle il/elle veut sortir ou le genre de choses qu'il/elle veut acheter, vous pouvez dire "눈이 높다".

Ex) 저 눈 안 높아요. 저는 그냥 성격 좋은 사람이면 다 좋아요.
(= Je ne suis pas pointilleux/se. N'importe qui ayant une bonne personnalité me convient.)

2. 눈 밖에 나다 = être dans le collimateur de quelqu'un, ne plus être dans les petits papiers de quelqu'un
(밖에 = extérieur de quelque chose / 나다 = sortir, être dehors)

→ Lorsque vous avez fait quelque chose qui a agacé quelqu'un et que cette personne ne vous aime plus beaucoup, il se peut que vous ayez des désavantages par rapport aux autres personnes.

Dans ce cas,vous pouvez dire que vous êtes "en-dehors" des yeux de quelqu'un, signifiant que cette personne ne sera pas heureuse de vous aider ou de vous accorder la moindre reconnaissance.

Ex) 저는 지각을 많이 해서, 선생님 눈 밖에 났어요.
(= Je suis fréquemment en retard, donc mon professeur ne m'aime pas.)

3. 눈을 붙이다 = aller se reposer, faire une sieste
(붙이다 = coller (des choses ensemble))

→ Lorsque vous faites une sieste, vous pouvez utiliser l'expression "눈을 붙이다". La traduction littérale est "coller les yeux de quelqu'un ensemble" mais c'est en fait dans le sens "fermer les paupières en les collant", signifiant que quelqu'un dort. Ce n'est pas utilisé pour parler de quelqu'un qui dort la nuit.

Ex) 피곤하면 눈 좀 붙여요. 나중에 깨워 줄게요.
(= Si tu es fatigué(e), va te reposer. Je te réveillerai plus tard.)

4. 눈빛만 봐도 알 수 있다 = pouvoir savoir en un regard
(빛 = lumière, 보다 = voir, 알다 = savoir)

→ Lorsque vous savez automatiquement ce qu'une personne veut ou veut dire juste en regardant ses yeux, vous pouvez dire 눈빛만 봐도 알 수 있다. Le mot 눈빛 ne fait pas référence littéralement à la lumière qui sort des yeux, mais plutôt la manière dont quelqu'un regarde quelque chose ou l'émotion que vous pouvez ressentir de ses yeux.

Ex) 말 안 해도, 눈빛만 봐도 알 수 있어요.
(= Même si tu ne le dis pas, je le sais juste en regardant tes yeux.)

5. 눈 앞이 캄캄하다 = ne pas savoir par où commencer, ne pas avoir d'espoir
(앞 = devant, 캄캄하다 = être noir, être nuit noire)

→ Lorsqu'il fait nuit noire devant vos yeux, cela signifie que vous ne pouvez pas voir ; quand vous ne pouvez pas voir, vous paniquez. Lorsque vous êtes confronté(e) à une situation dans laquelle vous ne savez pas quoi faire ou vous ne trouvez pas de solution pour sortir de là, vous pouvez dire 눈 앞이 캄캄하다.

Ex) 눈 앞이 캄캄했었는데, 석진 씨가 도와줬어요.
(= J'étais en panique parce que je ne savais pas comment résoudre le problème, mais 석진 m'a aidé(e).)

6. 눈썰미가 좋다 = apprendre les choses rapidement, comprendre les choses rapidement
(좋다 = être bon)

→ 눈썰미 fait référence à l'aptitude d'apprendre ou comprendre comment une chose est faite juste en regardant faire quelqu'un. Par exemple, lorsque quelqu'un peut apprendre comment cuisiner un plat coréen principalement en regardant faire les autres, ou lorsque quelqu'un peut effectuer très rapidement un mouvement de danse en imitant ce qu'ils ont vu, on dit que cette personne a un bon 눈썰미.

Ex) 한 번만 보고 어떻게 따라해요? 눈썰미가 좋으시네요.
(= Comment peux-tu suivre les mouvements en les regardant juste une seule fois ? Tu piges vite !)



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.