TTMIK niveau 8 leçon 8

From Korean Wiki Project
Revision as of 12:34, 3 March 2013 by Beliviane (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Dans la leçon 16 du niveau 6, nous avons présenté diverses utilisations du suffixe -겠-. Parmi ces utilisations, il y a montrer des hypothèses à propos de quelque chose, votre intention de faire quelque chose, comme demander à l'autre personne si ils aimeraient faire quelque chose. Avec la forme -(으)면 좋겠어요, vous trouvez deux structures grammaticales : l'une est -(으)면, et l'autre est -겠-. L'utilisation de -겠- dans -(으)면 좋겠어요 est pour exprimer votre hypothèse ou votre attente à propos de quelque chose.

1) -(으)면 = si
2) -겠- = ça serait…, j'aimerais…, ils aimeraient… (en faisant des hypothèses)
3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = ça serait bien, j'aimerais ça

Donc ensemble, -(으)면 좋겠어요 prend le sens de "ça serait bien si..." ou "j'aimerais que…" et peut aussi être utilisé quand vous voulez dire "j'espère" ou "je souhaiterais".

Vous pouvez utiliser deux structures différentes : l'une est Verbe + -(으)면 좋겠어요 et l'autre est -(았/었/였)으면 좋겠어요. Alors que la première est au présent et l'autre est au passé, les significations sont très proches dans plusieurs cas. Celle au passé (-(았/었/였)으면 좋겠어요) est très proche de l'utilisation du passé après "Je souhaite" comme dans "Je souhaite qu'il neige demain."

Exemple
빨리 끝나다 = terminer rapidement
빨리 끝나면 좋겠어요. = J'espère que ça se termine rapidement.
= 빨리 끝났으면 좋겠어요. = J'espère que ça se termine rapidement.

Pour exprimer un regret (ndt la leçon dont est traduit le texte utilise la grammaire anglaise qui exprime le souhait et le regret avec le même verbe "wish" mais avec des formes différentes d'où cet aparté sur le regret), il faut utiliser une autre structure que -((았/었/었)으)면 좋겠어요. Pour exprimer la notion "J'aimerais... mais ce n'est pas le cas", vous pouvez utiliser la structure -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (ça aurait été bien si...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (Quel dommage…).

Qu'est-ce que 바라다?
Lorsque vous regardez dans le dictionnaire, le premier mot correspondant à "espérer, souhaiter" est 바라다 ou 희망하다. Alors qu'il s'agit d'une bonne traduction, il est plus naturel d'utiliser -(으)면 좋겠어요. Si vous voulez utiliser 바라다 ou 희망하다, vous pouvez utiliser la structure -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mais il s'agit plus souvent de language écrit.

Phrases d'exemple
1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요.
= J'espère que beaucoup de personnes viendront demain.
= 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요.

2. 비가 그쳤으면 좋겠어요.
= J'espère que la pluie s'arrêtera.
= 비가 그치면 좋겠어요.

3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요.
= J'espère que tu aimes mon cadeau.
= 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요.

4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요.
= J'aimerais si Hyojin ne venait pas en retard au travail.
= J'aimerais que Hyojin ne soit pas en retard au travail.
= 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요.

5. 제가 20살이었으면 좋겠어요.
= J'aimerais avoir 20 ans.



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.