TTMIK taso 2 oppitunti 16

From Korean Wiki Project
Revision as of 09:41, 2 April 2013 by Silja (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Vähän, erittäin, todella, ei oikeastaan, ei lainkaan – 조금, 아주, 정말, 전혀, 별로, 진짜

정말 빨라요

Tason 2 oppitunti 16

Katsotaanpa tässä oppitunnissa ilmaisuja, jotka saavat lauseistasi rikkaampia kontekstissa ja painotuksestasi vahvempaa. Totta kai voit pitää lauseesi yksinkertaisina, mutta kun haluat "todella" painottaa joitain kohtia, saatat haluta sanoa, että joku on "todella" kiva, "todella" huono tai "ei ollenkaan" hyvä.

Esittelemme tässä viisi sanaa - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - ja miten niitä käytetään lauseissa.

조금 = vähän, hieman, pikkuisen
정말 = todella, tosi
아주 = erittäin, hyvin
별로 = ei oikeastaan, ei erityisen
전혀 = ei lainkaan, ei ollenkaan

조금:ia, 아주:a ja 정말:ia voidaan käyttää missä tahansa lauseessa, mutta 별로:a ja 전혀:a voidaan käyttää vain kielteisissä lauseissa.

조금 [jo-geum] = vähän, hieman, pikkuisen

Esim.)
1. 조금 비싸요. [jo-geum bi-ssa-yo.]
= Se on vähän kallis.

2. 조금만 주세요. [jo-geum-man ju-se-yo.]
= Anna minulle vain vähän.

    • Kun 조금 äännetään nopeasti, tulee siitä usein 좀 ja se myös usein kirjoitetaan tällä tavoin.
    • Vaikka viittaisit merkitykseen "varsin" tai "erittäin", voit käyttää sanaa 조금 [jo-geum], perustuen siihen oletukseen, että toinen henkilö ymmärtää mitä tarkoitat. Esimerkiksi ensimmäinen esimerkkilause, "조금 비싸요", voi tarkoittaa joko "se on vähän kallis" tai "se on aika kallis".

정말 [jeong-mal] = todella, tosi

Esim.)
1. 정말 빨라요. [jeong-mal ppal-la-yo.]
= Se on todella nopea.

2. 정말 이상해요. [jeong-mal i-sang-hae-yo.]
= Se on tosi outoa.

    • Sana, jolla on melkein sama merkitys, on 진짜 [jin-jja]. 정말:ia pidetään vähän vähemmän rentona kuin 진짜.
    • Kun muita tässä esiteltäviä sanoja käytetään kuvaamaan määrää, johon saakka jotain asiaa tehdään, tai kuvaamaan tilan intensiivisyyttä (eli todella "hyvä", vähän "kallis" tai aika "nopea"), 정말:ia ja 진짜:a voidaan käyttää myös ilmaisemaan onko sanottu asia totta vai ei (eli minä tein sen "oikeasti").

아주 [a-ju] = erittäin, hyvin

Esim.)
1. 아주 맛있어요. [a-ju ma-si-sseo-yo.]
= Se on erittäin herkullista.

2. 아주 멀어요. [a-ju meo-reo-yo.]
= Se on hyvin kaukana.

    • 아주 on tavallisin tapa sanoa "erittäin" kirjallisessa muodossa, mutta useimmiten puhutussa koreassa 아주:n korvaa 정말 [jeong-mal] tai 진짜 [jin-jja].

별로 [byeol-lo] = ei oikeastaan, ei erityisen

    • 별로:a käytetään yleensä kielteisissä lauseissa, riippumatta siitä onko sen jälkeen tulevalla verbillä kielteinen vai myönteinen merkitys.

Esim.)
1. 별로 안 비싸요. [byeol-lo an bi-ssa-yo.]
= Se ei ole erityisen kallis.

2. 별로 재미없어요. [byeol-lo jae-mi-eop-seo-yo.]
= Se ei ole kovinkaan kiinnostava.

    • Huomaa, että 재미없어요 on yksi sana, mutta siinä on osa "없어요" sanan sisällä, joten on mahdollista sanoa 별로 재미없어요.

3. 별로 안 나빠요. [byeol-lo an na-ppa-yo.]
= Se ei ole kovin paha.

    • Vaikka sanalla 나쁘다 on kielteinen merkitys, rakenne "별로 나쁘다" ei toimi.

전혀 [jeon-hyeo] = ei lainkaan, ei ollenkaan

Esim.)
1. 전혀 안 바빠요. [jeon-hyeo an ba-ppa-yo.]
= En ole ollenkaan kiireinen.

2. 전혀 안 더워요. [jeon-hyeo an deo-wo-yo.]
= Se ei ole lainkaan kuuma.

    • Puhutussa koreassa käytetään useammin ilmausta 하나도 [ha-na-do] kuin 전혀.





TTMIK.png
Tätä PDF:ää on tarkoitus käyttää yhdessä MP3-oppituntiäänitteen kanssa, joka on saatavilla osoitteessa TalkToMeInKorean.com.

Voit jakaa vapaasti TalkToMeInKorean:in ilmaisia korean oppitunteja ja PDF-tiedostoja kenelle tahansa korean opiskelijalle.
Jos sinulla on jotain kysyttävää tai palautetta, käy osoitteessa TalkToMeInKorean.com.