TTMIK taso 3 oppitunti 1

From Korean Wiki Project
Revision as of 11:01, 2 April 2013 by Silja (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Liian paljon / tosi, todella – 너무

너무 맛있어요

Tason 3 oppitunti 1

Tervetuloa tasolle 3 ja onneksi olkoon tason 3 saavuttamisesta TalkToMeInKoreanin kurssilla! Tasolla kolme rakennamme sen varaan, minkä olemme jo esitelleet tasolla 1 ja tasolla 2, mutta myös kertaamme joitakin kielioppirakenteita, jotka olemme jo käyneet läpi aikaisemmissa oppitunneissa.

Tänään tässä oppitunnissa katsomme sanaa, jota käytetään hyvin yleisesti jokapäiväisessä koreassa. Emme katso vain sen alkuperäistä merkitystä vain myös sen puhekielistä merkitystä.

Perumerkitys

- 너무 [neo-mu] = liikaa, liian paljon, liiallisesti

Sanan 너무 [neo-mu] perusmerkitys on "liikaa" tai "liiallisesti".

Esimerkiksi:
너무 커요. [neo-mu keo-yo]
= Se on liian iso.

너무 비싸요. [neo-mu bi-ssa-yo]
= Se on liian kallis.

너무 빨라요. [neo-mu ppal-la-yo]
= Se on liian nopea.

Puhekielinen käyttö

- 너무 [neo-mu] = hyvin, tosi, hirveän, aivan (joskus käytetään myös lyhennetyssä muodossa 넘, mutta vain puhuttaessa)

Vaikka sanan 너무 perusmerkitys on "liikaa" tai "liiallisesti," puhekielisessä koreassa se tarkoittaa myös "tosi", "hyvin" tai "hirveän".

Esimerkiksi:
너무 맛있어요. [neo-mu ma-si-sseo-yo]
= Se on tosi herkullista.

너무 좋아요. [neo-mu jo-a-yo]
= Se on tosi hyvä.
= Olen tosi iloinen siitä.

너무 잘 했어요. [neo-mu jal dwae-sseo-yo.]
= Erittäin hyvin tehty.
= Teit tosi hyvää työtä.

Esimerkkilauseet

1. 저 사람 너무 멋있어요! [jeo sa-ram neo-mu meo-si-sseo-yo.]
= Tuo tyyppi on tosi cool.

2. 이거 너무 좋아요. [i-geo neo-mu jo-a-yo.]
= Tykkään tästä hirveästi.

3. 여기 너무 시끄러워요. [yeo-gi neo-mu si-kkeu-reo-wo-yo.]
= Täällä on tosi paljon meteliä.

4. 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요. [neo-mu jo-a-yo. geu-reon-de neo-mu bi-ssa-yo.]
= Se on tosi hyvä. Mutta se on liian kallis.

Sanaa 너무 käyttiin vain negatiivisissa asiayhteyksissä ja lauseissa, mutta vähitellen sitä alettiin käyttää myös positiivissa merkityksissä. Nykyään suurin osa ihmisistä käyttää 너무:a molemmilla tavoilla.

Esim.)
너무 더워요. [neo-mu deo-wo-yo.] = Se on liian kuuma. / Se on tosi kuuma.
너무 졸려요. [neo-mu jol-lyeo-yo.] = Olen liian väsynyt. / Olen hirveän väsynyt.
너무 바빠요. [neo-mu ba-ppa-yo.] = Olen liian kiireinen. / Olen hyvin kiireinen.

너무 liitetään yleensä yhteen adjektiivien kanssa, mutta sitä voidaan käyttää myös yhdessä verbin kanssa.

Esim.)
너무 보고 싶어요. [neo-mu bo-go si-peo-yo.] = Kaipaan sinua/häntä/heitä ihan hirveästi. (kirj. Haluan nähdä sinut/hänet/heitä tosi paljon)



TTMIK.png
Tätä PDF:ää on tarkoitus käyttää yhdessä MP3-oppituntiäänitteen kanssa, joka on saatavilla osoitteessa TalkToMeInKorean.com.

Voit jakaa vapaasti TalkToMeInKorean:in ilmaisia korean oppitunteja ja PDF-tiedostoja kenelle tahansa korean opiskelijalle.
Jos sinulla on jotain kysyttävää tai palautetta, käy osoitteessa TalkToMeInKorean.com.