TTMIK niveau 8 leçon 20
Dans cette série de leçons, nous nous concentrons sur l'utilisation des règles grammaticales et expressions que vous avez apprises jusqu'à maintenant, ceci afin de vous entraîner à faire plus de phrases en coréen plus facilement et en vous adaptant.
Nous allons commencer avec TROIS phrases clés, et nous entraîner à changer des parties de ces phrases afin que vous ne mémorisiez pas que ces trois phrases. Nous voulons que vous puissiez vous adapter le plus possible avec les phrases coréennes que vous voulez faire.
Phrase clé n°1
아무리 바빠도, 원칙대로 해야 돼요.
[a-mu-ri ba-ppa-do, won-chik-dae-ro hae-ya dwae-yo.]
= Peu importe combien vous êtes occupé(e), vous devez le faire selon les règles.
Phrase clé n°2
나중에 바꾸는 한이 있더라도, 지금은 이렇게 했으면 좋겠어요.
[na-jung-e ba-kku-neun ha-ni it-deo-ra-do ji-geu-meun i-reoke hae-sseu-myeon jo-ke-sseo-yo.]
= Même si on finit par changer plus tard, je souhaite que nous continuions avec ceci maintenant.
Phrase clé n°3
회사 일만 아니면 저도 호주로 여행을 갔을 거예요.
[hoe-sa il-man a-ni-myeon jeo-do ho-ju-ro yeo-haeng-eul ga-sseul geo-ye-yo.]
= Si seulement je n'avais pas ce travail, je serai parti(e) en voyage en Australie moi aussi.
Exercice d'extension et modification avec la phrase n°1
0. Phrase d'origine :
아무리 바빠도, 원칙대로 해야 돼요.
= Peu importe combien vous êtes occupé(e), vous devez le faire selon les règles.
1.
아무리 바빠도 = peu importe combien vous êtes occupé(e),
아무리 힘들어도 = peu importe combien vous êtes fatigué(e)/ peu importe combien c'est difficile,
아무리 친구가 중요해도 = peu importe combien les amis sont importants pour vous,
아무리 재미없는 이야기여도 = peu importe combien l'histoire est inintéressante,
아무리 비싸도 = peu importe combien c'est cher,
2.
원칙대로 해야 돼요. = vous devez le faire selon les règles.
마음대로 하세요. = faites comme vous le sentez.
제가 말한 대로 하세요. = faites comme je dis.
들은 대로 이야기해 주세요. = dites-moi exactement ce que vous avez entendu.
약속대로 해 주세요. = je vous prie de faire comme vous avez promis.
Exercice d'extension et modification avec la phrase n°2
0. Phrase d'origine :
나중에 바꾸는 한이 있더라도, 지금은 이렇게 했으면 좋겠어요.
= Même si on finit par changer plus tard, je souhaite que nous continuions avec ceci maintenant.
1.
나중에 바꾸는 한이 있더라도 = même si on finit par changer plus tard,
조금 늦는 한이 있더라도 = même si cela me/nous met un peu en retard,
내일 다시 오는 한이 있더라도 = même si cela signifie que je risque de revenir demain,
집에 못 가는 한이 있더라도 = même si cela signifie que je ne puisse pas rentrer à la maison,
다른 사람들이 욕하는 한이 있더라도 = même si cela signifie que les autres risquent de me critiquer,
2.
지금은 이렇게 했으면 좋겠어요 = je souhaite que nous continuions avec ceci maintenant
사람들이 많이 왔으면 좋겠어요 = j'espère que beaucoup de personnes viennent
날씨가 좋았으면 좋겠어요 = j'espère que le temps sera bien
창문을 닫았으면 좋겠어요 =je souhaite qu'ils ferment la fenêtre
조용한 데로 갔으면 좋겠어요 = je souhaite aller dans un endroit calme
Exercice d'extension et modification avec la phrase n°3
0. Phrase d'origine :
회사 일만 아니면 저도 호주로 여행을 갔을 거예요.
= Si seulement je n'avais pas ce travail, je serai parti(e) en voyage en Australie moi aussi.
1.
회사 일만 아니면 = si seulement je n'avais pas ce travail,
회의만 아니면 = si seulement il n'y avait pas cette réunion,
가족 행사만 아니면 = si seulement je n'avais pas cet évènement familial,
컴퓨터 바이러스만 아니면 = si seulement il n'y avait pas ce virus sur l'ordinateur,
주차 요금만 아니면 = si seulement il n'y avait pas ces frais de parking,
2.
저도 호주로 여행을 갔을 거예요 = je serai parti(e) en voyage en Australie moi aussi
저도 그렇게 말했을 거예요 = j'aurai dit ça moi aussi
효진 씨도 이걸 골랐을 거예요 = Hyojin aussi aurait choisi ceci
제프 씨도 좋다고 했을 거예요 = Jeff aussi aurait dit que c'est bien
안 된다고 했을 거예요 = j'aurai dit non
잘 됐을 거예요 = ça aurait bien fonctionné
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.
Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.
Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.