TTMIK Úroveň 1 Lekce 9
V této lekci se dozvíte o partikulích značících téma a podmět korejské věty. Většina jazyků, včetně češtiny, podobné partikule neznají a tak pro Vás může být tento koncept nový. Ovšem jakmile si na ně zvyknete a naučíte se je používat, zjistíte, že se Vám partikule budou velmi hodit. Korejština nezná české pády, ale jednotlivé partikule se těmto pádům v určitých případech použití dosti blíží a zajisté oceníte jejich pomoc při orientaci ve složitějších větách, ale nejen zde!
Partikule značící téma věty
은 [eun] / 는
Hlavní funkcí partikule značící téma věty je zvýraznění tématu, o kterém mluvíte nebo se chystáte mluvit a tyto partikule se přidávají za podstatná jména.
Slova končící souhláskou + -은
Slova končící samohláskou + -는
Příklady:
가방 [ga-bang] + 은 [eun]
나 [na] + 는 [neun]
Téma věty označené 은 [eun] nebo 는 [neun] bývá zpravidla (ale ne vždy) shodné s podmětem věty.
저 [jeo] = Já
저 + 는 [neun] = 저는 [jeo-neun] = Pokud jde o mě.../Co se mě týče...
저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = Pokud jde o mě, já jsem student. / Já jsem student.
Zde je slovo 저 (Já) zároveň tématem (mluvíte zde o "sobě") a podmětem věty ("Já" je podmět a "jsem student" je přísudek.).
Ovšem jedinečnost korejského jazyka lze nalézt v následující větě.
내일은 저는 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo]
= Pokud jde o zítřek, já pracuji.
Zde je 내일 [nae-il], zítřek, označen partikulí 은 [eun] tématem věty, ale ne jejím podmětem. Práci, tedy sloveso 일하다 [il-ha-da] "pracovat" totiž nevykonává "zítřek", ale "já".
Partikule značící podmět
이 [i] / 가 [ga]
Hlavní funkce partikule značící podmět je oproti 은/는 relativně jednoduchá.
Slova končící souhláskou + -이
Slova končící souhláskou + -가
Příklady:
가방 [ga-bang] + 이 [i]
학교 [hak-gyo] + 가 [ga]
Tedy, v zásadě,
partikule značící téma (은/는) vyjadřuje téma věty,
zatímco partikule značící podmět (이/가) ukazuje podmět věty.
Ale to není vše.
Co je ještě třeba dodat k partikulím 은/는/이/가?
(1)
Partikule značící téma 은 [eun] / 는 [neun] dodává slovu nuanci "co se týče" "pokud jde o" nebo dokonce "narozdíl od ostatních" či "ne jako ostatní".
(2)
Partikule značící podmět 이 [i] / 가 [ga] dodává slovu nuanci "ne jiný než tento" "nic než toto" a pokud je použita ve složitější větě, označuje podmět bez jeho přílišného zdůraznění.
Podívejme se na pár příkladů bodu (1).
이거 [i-geo] = toto / 사과 [sa-gwa] = jablko / 예요 [ye-yo] = být / je
이거 사과예요. Toto je jablko.
Chcete-li přidat partikuli 은/는, použijete v tomto případě -는 neboť 이거 končí samohláskou.
이거는 사과예요. [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo]
= (Ostatní věci nejsou jablka, ale) TOTO je jablko.
Můžete si tedy představit následující konverzaci:
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] (= Tohle je káva.)
이거는 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] (= Tamto byla káva, ale TOTO ZDE je voda.)
이거는 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo]
(= A TOHLE, opět jiné, je zase pomerančový džus.
이거는 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?]
(= A co tohleto? Co to je?)
Jak vidíte na tomto příkladu, 은/는 má funkci zvýraznění tématu věty dodáním nuance že "téma je takové jaké je, NAROZDÍL od dalších/jiných/dříve uvedeného/apod.". Použít 은/는 v každé větě kterou řeknete, tedy někdy může být nepřirozené.
Ačkoli jsou tedy 은 a 는 v zásadě partikule značící téma věty, Korejci si je často šetří pro zdůraznění tématu v kontrastu s jiným.
Například, chcete-li říci "Dnes je venku hezky.", můžete to v korejštině vyjádřit více způsoby. (Nelamte si hlavu s celou větou, soustřeďte se pouze na použití 은/는.)
1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo]
Venku je dnes hezky. (Doslova: Dnes je počasí dobré.)
2) 오늘은 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]
(Poslední dobou nebylo venku hezky, ale DNES, je tam hezky.)
3) 오늘 날씨는 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]
(Alespoň je dnes hezky; narozdíl od všeho dalšího/něčeho, co se pokazilo.)
Takovou sílu a využití má tedy partikule 은/는 pro vyjádření nuancí ve vašich korejských větách.
Podívejme se na pár příkladů bodu (2).
좋아요 [jo-a-yo] = je to dobré / 뭐 [mwo] = co / 이/가 [i/ga] = partikule značící podmět
Představte si, že někdo řekne "좋아요. [jo-a-yo]", což znamená "To je dobré." nebo "To se mi líbí."
Ale když si nejste tak docela jistí tím, co že to má být dobré, můžete se zeptat "CO je dobré?" nebo "O čem to mluvíte?"
Chcete-li vyjádřit svou zvědavost ohledně toho, "CO" že je dobré, můžete se zeptat:
뭐가 좋아요? [mwo-GA jo-a-yo?]
Partikule 가 [ga] zde zdůrazňuje podmět.
Řekne-li někdo,
ABC 좋아요. [ABC jo-a-yo] = ABC je dobré.
Ale vy nesouhlasíte, neboť se domníváte, že dobré je XYZ a ne ABC, můžete svůj názor vyjádřit tak, že řeknete že podmětem by mělo být XYZ, a ne ABC:
ABC 좋아요? XYZ가 좋아요! [ABC jo-a-yo? XYZ-GA jo-a-yo]
Takže, s 이 a 가 můžete vašim korejským větám přidat jasnější význam či jim dodat šťávu, chcete-li zdůraznit KDO něco udělal, CO je dobré apod.
Je to vše?
Téměř.
Jak už víte, 은/는 a 이/가 mají rozdílné funkce, ale úloha 은/는 pro "kontrast" slova je mnohem silnější, neboť jimi můžete změnit téma věty. Proto vytváříte-li složitější věty (např. Myslím, že kniha, kterou jsi koupil, je mnohem zajímavější než kniha, kterou jsem koupil já.), 은/는 se zpravidla nepoužívá všude, kde by to bylo možné. Často můžete 은/는/이/가 zcela vynechat, ale pokud potřebujete partikuli pro objasnění smyslu věty, obvykle použijete 이/가.
Použijte tento PDF soubor spolu s MP3 audio lekcí dostupnou zdarma na TalkToMeInKorean.com. Uvítáme pokud se o naše bezplatné lekce podělíte s kýmkoli, kdo se učí korejsky. Máte-li otázky nebo nápady, navštivte nás na TalkToMeInKorean.com. Překlad tohoto PDF je výsledkem společného projektu TalkToMeInKorean.com a KoreanWikiProject.com.