Poziom 3 lekcja 2

From Korean Wiki Project
Revision as of 16:08, 24 July 2013 by Terranka (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

/nadszedł czas, abyśmy przyjrzeli się różnym sposobom budowania zdań złozonych w koreańskim. Oczywiście istnieje wiele sposobów na tworzeie zdań złożonych w koreańskim w zależności od tego co chcemy powiedzieć, ale podczas tej lekcji przyjrzymy się temu, jak użyć końcówkę czasownika -고 [-go].


-고 [-go]


Do czego służy -고? Czy pamiętacie spójnik 그리고 [geu-ri-go]? Tak, 그리고 znaczy "i" lub " i wtedy" po koreańsku, i kiedy używamy samego -고 po temacie czasownika, ma on to samo znaczenie jak 그리고. Używając -고 zamiast kończąc zdanie jednym czasownikiem i zaczynjąc kolejne słowem 그리고, oszczędzamy dużo czasu i sprawiamy, że zdania są bardziej przejrzyste.


이 책은 재미있어요. 그리고 이 책은 싸요.

[i chae-geun jae-mi-i-sseo-yo. geu-ri-go i chae-geun ssa-yo.]

= Ta książka jest ciekawa. I tak książka jest tania.


Ale skoro mówimy o tym samych podmiocie w drugim zdaniu możemy opuścić "이 책은".


▶ 이 책은 재미있어요. 그리고 싸요.

= Ta książka jest ciekawa. I tania.


Ale możemy jeszcze skrócić to zdania i powiedzieć:


▶ 이 책은 재미있고 싸요.

[i chae-geun jae-mi-it-go ssa-yo.]

= Ta książka jest ciekawa i tania.


Konstrukcja


Temat czasownika + -고 + inny czasownik


Np.

이 책은 재미있고, 싸고, 좋아요.

[i chae-geun jae-mi-it-go, ssa-go, jo-a-yo.]

= Ta książka jest ciekawa, tania i dobra.


Uwaga


Kiedy tworzymy zdania złożona w języku polskim używając spójnika "i" casy w zdaniach muszą się zdadzać. Ale w koreanskim nie nie jest konieczne i czasami nawet brzmi nienaturalnie, kiedy próbujemy używać tego samego czasu dla każdego czasownika, szczególnie dla czasy przyszłego i przeszłego. Większość Koreanczyków zwykle używa czasy przyszłego lub przeszłego tylko w ostatnim czasowniku.


Przykład dla czasu przeszłego:


어제 친구를 만났어요.

[eo-je chin-gu-reul man-na-sseo-yo.]

= Spotkałem wczoraj przyjaciela.


그리고 영화를 봤어요.

[geu-ri-go yeong-hwa-reul bwa-sseo-yo.]

= I obejrzałem film.


Teraz połączmy te dwa zdania.


어제 친구를 만났어요. 그리고 영화를 만났어요.

▶ 어제 친구를 만났고, 영화를 봤어요.

[eo-je chin-gu-reul man-nat-go, yeong-hwa-reul bwa-sseo-yo.]

= Spotkałem wczoraj przyjaciela i obejrzałem film.


Ale możemy także powiedzieć 어제 친구를 만나고, 영화를 봤어요. z częścią "만나고" w czasie teraźniejszym.


Przykład dla czasu przyszłego:


내일 영화를 볼 거예요.

[nae-il yeong-hwa-reul bol geo-ye-yo.]

= Obejrzę jutro film.


서점에 갈 거예요.

[seo-jeo-me gal geo-ye-yo.]

= Pójdę do księgarni.


Teraz połączmy te dwa zdania.


내일 영화를 볼 거예요. 그리고 서점에 갈 거예요.

▶ 내일 영화를 볼 거고, 서점에 갈 거예요.

[nae-il yeong-hwa-reul bol geo-go, seo-jeo-me gal geo-ye-yo.]

= Obejrzę film i pójdę do księgarni.


Ale możemy po prostu powiedzieć 내일 영화를 보고, 서점에 갈 거예요.


Pamiętacie?


Czy pamiętacie, że 그리고 (a w tym przypadku -고) oznacza "i po tym" lub "i wtedy"? Więc łączenie zdań -고 jest dobrym sposobem na rozmawianie o rzeczach które zdarzyły się lub zdarzą w kolejności.


Przykładowe zdania


1. 내일은 친구 만나고, 서점에 갈 거예요.

[nae-i-reun chin-gu man-na-go, seo-jeo-me gal geo-ye-yo.]

= Jutro spotkam przyjaciela i pójdę do księgarni.


2. 책 읽고, 공부하고, 운동했어요.

[chaek il-go, gong-bu-ha-go, un-dong-hae-sseo-yo.]

= Czytałem księżke, pouczyłem się i poćwiczyłem


3. 9월에는 한국에 가고, 10월에는 일본에 갈 거예요.

[gu-wo-re-neun han-gu-ge ga-go, si-wo-re-neun il-bo-ne gal geo-ye-yo.]

= We wrześniu pojadę do Korei,a w październiku wrócę do Japonii.


4. 커피 마시고, 도너츠 먹고, 케익 먹고, 우유 마셨어요. 배 불러요.

[keo-pi ma-si-go, do-neo-cheu meok-go, ke-ik meok-go, u-yu ma-syeo-sseo-yo. bae bul-leo-yo.]

= Wypiłem kawę, zjadłem pączka, zjadłem ciasto i wypilem mleko. Jestem pełny.