TTMIK 6. szint 26. lecke

From Korean Wiki Project
Revision as of 11:24, 5 November 2013 by Harkai Daniella (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Ebben a leckében megtanuljuk, hogyan mondják koreaiul, hogy „Azt hittem, hogy…” „Nem gondoltam, hogy…”, „Úgy gondoltam, hogy…” stb.

Az alapszerkezet: -(으)ㄴ/ㄹ 줄 알다.

-(으)ㄴ 줄 알다 = Úgy gondolom/azt hiszem, hogy… (múlt idő)
-(으)ㄹ 줄 알다 = Úgy gondolom/azt hiszem, hogy… (jövő idő)
(Jegyezd meg, hogy az -(으)ㄴ többnyire múlt időre, az -(ㅇ)ㄹ pedig jövőre utal.) Noha az -(으)ㄴ/ㄹ 줄 알다 használható jelen időben is, vagy jövő időben, jellemzően múlt időben használatos, vagyis az 알다 leggyakrabban: 알았어요.

Nézzük meg az első példát!

비가 올 줄 알았어요.
= Azt hittem, esni fog.
= Úgy gondoltam, esni fog.

사람이 많을 줄 알았어요.
= Úgy tudtam, sokan lesznek majd.
= Azt hittem, sokan lesznek.

Honnan tudom, hogy mikor „úgy tudtam” vagy „azt hittem”?

A jelentése ennek a szerkezetnek valóban különböző is lehet: „úgy tudtam, szereted” vagy „azt hittem, szereted”. Írott formában ez a két alak teljesen ugyanaz, de beszédben a hangsúlyozás különböző. Ha a hangsúlyt az “알다”-ra helyezed, akkor a jelentése: „úgy tudtam”, ha a hangsúlyt az -(으)ㄴ/ㄹ 줄 részre helyezed, akkor pedig inkább „azt gondoltam/azt hittem”.

Pl)
제가 말할 줄 알았어요?
(ha a hangsúly az 알았어요?-n van) = Tudtad, mit fogok mondani?
(ha a hangsúly a 말할 줄-on van) = Úgy gondoltad, mondani fogom?

Pl)
어디로 갈 줄 알았어요?
(ha a hangsúly az 알았어요?-n van) = Tudtad, hogy hová fognak menni?
(ha a hangsúly az 어디로-n van) = Mit hittél, hová megyünk?

Különbség az -(으)ㄴ 줄 알다 és az -(으)ㄹ 줄 알다 között

Alapvetően az -(으)ㄴ 줄 알다 kifejezi a tudásod vagy feltevésedet egy MÚLTbeli szituációval vagy egy JELENbeli állapottal kapcsolatosan, ugyanakkor az -(으)ㄹ 줄 알다 kifejezi az tudásodat vagy feltevésedet a JÖVŐbeli szituációval vagy állapottal kapcsolatosan. Amennyiben pedig a tudásod vagy feltételezésedet szeretnéd közölni JELEN időben, úgy a -는 줄 알다 szerkezetet kell használnod.

예쁜 줄 알다
= (ha a hangsúly az 알다-n van) tudni, hogy vmi szép
= (ha a hangsúly a 예쁜 줄-on van) úgy tudni, hogy vmi szép

Pl)
제 친구는 자기가 세상에서 제일 예쁜 줄 알아요.
[je chin-gu-neun ja-gi-ga se-sang-e-seo je-il ye-ppeun jul a-ra-yo.]
= A barátom azt hiszi, ő a legszebb a világon.

간 줄 알다
= (ha a hangsúly az 알다-n) = tudni, hogy elment
= (ha a hangsúly az 간 줄-on) = úgy tudni, hogy elment

Pl)
제가 학교에 간 줄 알았어요?
[je-ga hak-gyo-e gan jul a-ra-sseo-yo?]
= (ha a hangsúly az 알았어요?-n) = Tudtad, hogy elmentem iskolába?
= (ha a hangsúly az 간 줄-n) = Azt hitted, iskolába mentem?

Hogyan mondjuk, hogy „nem tudtam, hogy…” és „nem gondoltam úgy, hogy…”?

Két mód van arra, hogy tagadjuk az -(으)ㄹ 줄 알았어요-t? az első, hogy az 알았어요 helyett a 몰랐어요-t használjuk, a másik pedig, hogy az eredti mondatban az “안” segítségével tagadunk.

Pl)
오늘 눈이 올 줄 알았어요.
[o-neul nu-ni ol jul a-ra-sseo-yo.]
= Úgy tudtam, ma esni fog a hó.

오늘 눈이 올 줄 몰랐어요.
[o-neul nu-ni ol jul mol-la-sseo-yo.]
= Nem hittem, hogy ma esni fog a hó.
오늘 눈이 안 올 줄 알았어요.
[o-neul nu-ni an ol jul a-ra-sseo-yo.]
= Úgy gondoltam, ma nem fog esni a hó.

Példamondatok

1. 이게 여기 있을 줄 몰랐어요.
[i-ge yeo-gi i-sseul jul mol-la-sseo-yo.]
= Nem tudtam, hogy itt lesz.

2. 저는 효진 씨도 올 줄 알았어요.
[ jeo-neun hyo-jin ssi-do ol jul a-ra-sseo-yo.]
= Úgy tudtam, Hyojin is jön.

3. 이렇게 비싼 줄 몰랐어요.
[i-reo-ke bi-ssan jul mol-la-sseo-yo.]
= Nem hittem, hogy ilyen drága.

4. 저는 안 어려울 줄 알았어요.
[ jeo-neun an eo-ryeo-ul jul a-ra-sseo-yo.]
= Úgy tudtam, nem nehéz.

5. 제가 뭐라고 말할 줄 알았어요?
[ je-ga mwo-ra-go mal-hal jul a-ra-sseo-yo?]
= Mit gondolsz, mit fogok mondani?