TTMIK taso 5 oppitunti 2

From Korean Wiki Project
Revision as of 17:51, 23 November 2013 by Silja (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Kunnioittaminen – ~시~, 하시다

Edellinen Tason 5 sisällysluettelo Seuraava

안녕하세요? 드세요. 오셨어요?

Tason 5 oppitunti 2

Tervetuloa kaikille tason 5 toiseen oppituntiin. Tässä oppitunnissa esittelemme miten kunnioittavaa suffiksia -시- [-si-] käytetään "kohteliaammissa" tai "muodollisemmissa" tilanteissa. Vaikka tämä on esimmäinen kerta kun kuulet tästä "kunnioittavasta suffiksista", niin olet jo todennäköisesti nähnyt aikaisemmin joitakin ilmaisuja, joissa on mukana tämä -시-, kuten 안녕하세요, 안녕히 가세요 tai 주세요.

Mikä -시- on?

-시- on "suffiksi", joten sitä ei käytetä ikinä yksinään. Kun se yhdistetään verbeihin, muuttaa -시- ne "kunnioittaviksi", mikä tarkoittaa, että puhuja osoittaa kunnioitusta sitä henkilöä kohtaan, josta hän puhuu. Jos puhuja haluaa osoittaa kunnioitusta myös sille henkilölle, jonka kanssa hän puhuu, hän voi tehdä sen käyttämällä kunnioittavaa suffiksia -시-.

Miten sitä käytetään?

Suffiksia -시- voidaan käyttää missä tahansa aikamuodossa. Lisää -시- verbin vartalon ja muiden verbipäätteiden väliin.

TAVALLINEN MUOTO

Preesens: verbin vartalo + -아/어/여요
Imperfekti: verbin vartalo + -았/었/였어요
Futuuri: verbin vartalo + -ᄅ 거예요

KUNNIOITTAVA MUOTO

Preesens: verbin vartalo + -시- + -어요
Imperfekti: verbin vartalo + -시- + -었어요
Futuuri: verbin vartalo + -시- + -ᄅ 거예요

    • Kun verbin vartalo päättyy konsonanttiin, täytyy lisätä 으 [eu] ennen 시:tä, että ääntäminen on helpompaa.

Esimerkit

1. 보다 [bo-da] = nähdä, katsoa

Preesens
[tavallinen] 보 + -아요 = 봐요 [bwa-yo]
[kunnioittava] 보 + -시- + -어요 = 보셔요 [bo-syeo-yo]

Imperfekti
[tavallinen] 보 + -았- + -어요 = 봤어요 [bwa-sseo-yo]
[kunnioittava] 보 + -시- + -었- + -어요 = 보셨어요 [bo-syeo-sseo-yo]

Futuuri
[tavallinen] 보 + -ᄅ 거예요 = 볼 거예요 [bol geo-ye-yo]
[kunnioittava] 보 + -시- + ᄅ 거예요 = 보실 거예요 [bo-sil geo-ye-yo]

2. 웃다 [ut-da] = nauraa, hymyillä

Preesens
[tavallinen] 웃 + -어요 = 웃어요 [u-seo-yo]
[kunnioittava] 웃 + -으시- + -어요 = 웃으셔요 [u-seo-syeo-yo]

Imperfekti
[tavallinen] 웃 + -었- + -어요 = 웃었어요 [u-seo-sseo-yo]
[kunnioittava] 웃 + -으시- + -었- + -어요 = 웃으셨어요 [u-seu-syeo-sseo-yo]

Futuuri
[tavallinen] 웃 + -을 거예요 = 웃을 거예요 [u-seul geo-ye-yo]
[kunnioittava] 웃 + -으시- + -ᄅ 거예요 = 웃으실 거예요 [u-seu-sil geo-ye-yo]

Kunnioittava subjektipartikkeli

Tiedät jo mitä subjektipartikkelit ovat. Ne ovat 이 [i] ja 가 [ga] ja ne näyttävät "KUKA" teki toiminnan tai "KUKA" on verbin subjekti.

Esim.)
A: 누가 했어요? (Kuka teki sen?)
B: 제가 했어요. (Minä tein sen.)

Kunnioittavissa lauseissa subjektipartikkelit muuttuvat partikkeliksi 께서 [kke-seo]. Voit käyttää partikkelia 께서 vain sellaisten subjektien perässä, joita kohtaan osoitat kunnioitusta tai alennat itsesi.

Esim.) A가 → A께서

Usein subjektina oleva sana voi itsekin muuttua vastaavasti. Esimerkiksi sana 선생님 on jo valmiiksi kunnioitavassa muodossa, koska siinä on sana "님", mutta tuttavallisissa tilanteissa voit käyttää subjektipartikkeleita 이 tai 가. Mutta muiden sanojen täytyy muuttaa muotoaan, kun niitä käytetään kunnioittavissa lauseissa.

Esim.)
친구가 → 친구분께서 (lisätään sana 분 [bun])
사장이 → 사장님께서 (lisätään sana 님 [nim])
현우 씨가 → 현우 님께서 (muutetaan sana 씨 [ssi] sanaksi 님 [nim])

Mutta jokapäiväisissä keskustelussa, jos puhut henkilöille, jotka ovat jokseenkin läheisiä kanssasi, voit jättää pois partikkelin 께서, mutta pitää samalla perus kunnioittavat muodot käyttäen suffiksia -시-.

Esim.)
1. 현우 씨, 언제 오실 거예요? = Hyunwoo, milloin olet tuloss tänne?
2. 선생님이 주셨어요. = Opettajani antoi sen minulle.
3. 아빠 오셨어요. = Isäni on tullut tänne.

Esimerkkejä epäsäännöllisistä verbeistä

1. 듣다 [deut-da] = kuunnella
→ [kunnioittava] 들으시다 [deu-reu-si-da]

2. 팔다 [pal-da] = myydä
→ [kunnioittava] 파시다 [pa-si-da]

3. 먹다 [meok-da] = syödä
→ [kunnioittava] 드시다 [deu-si-da]

4. 마시다 [ma-si-da] = juoda
→ [kunnioittava] 드시다 [deu-si-da] (** sama kuin 먹다)

Vakiintuneet ilmaukset (substantiivi + 하시다)

On joitakin substantiiveja, joita käytetään vain kunnioittavissa tilanteissa. Niitä käytetään verbimuodon 하시다 kanssa, jolloin ne muodostavat äärimmäisen kunnioittavia ja kohteliaita ilmauksia.

말 [mal] = puhe, sanat, puhuminen, juttu, tarina
→ 말씀 [mal-sseum]
→ 말씀하시다 [mal-sseum-ha-si-da] = puhua

먹다 [meok-da] = syödä
→ 식사 [sik-sa] = ateria
→ 식사하시다 [sik-sa-ha-si-da] = aterioida

-셔요:sta tulee -세요

Alunperin kun -시- yhdistettiin -아/어/여요:on, preesensin päätteeseen, siitä tuli -셔요. Mutta ajan kuluessa ihmiset ovat alkaneet ääntää ja jopa kirjoittaa sen -세요, koska se on helpompi ääntää. Tämä muoto on käytössä vain preesensissä ja imperatiivissa.

Preesens:
Esim.) 어디 가셔요? → 어디 가세요?
(어디 가셔요 on edelleen oikein, mutta yleisemmin on tapana sanoa 어디 가세요.)

Imperatiivi:
Esim.) 하지 마셔요. → 하지 마세요.
(하지 마세요 on edelleen oikein, mutta yleisemmin on tapana sanoa 하지 마세요.)



TTMIK.png
Tätä PDF:ää on tarkoitus käyttää yhdessä MP3-oppituntiäänitteen kanssa, joka on saatavilla osoitteessa TalkToMeInKorean.com.

Voit jakaa vapaasti TalkToMeInKorean:in ilmaisia korean oppitunteja ja PDF-tiedostoja kenelle tahansa korean opiskelijalle.
Jos sinulla on jotain kysyttävää tai palautetta, käy osoitteessa TalkToMeInKorean.com.