TTMIK taso 5 oppitunti 7

From Korean Wiki Project
Revision as of 20:39, 23 November 2013 by Silja (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Heti kun tekee jotain... – ~자마자, 하자마자

Edellinen Tason 5 sisällysluettelo Seuraava

도착하자마자 전화할게요.

Tason 5 oppitunti 7

Tässä oppitunnissa esittelemme miten sanotaan koreaksi "heti kun" tai "saman tien kun" teet jotain.

Avainrakenne, joka sinun täytyy oppia, on -자마자 [-ja-ma-ja].

Taivutus

Verbin vartalo + -자마자

Esimerkit

보다 [bo-da] = nähdä, katsoa
보 + -자마자 = 보자마자 [bo-ja-ma-ja] = Heti kun näet/tapaat/katsot

끝나다 [kkeut-na-da] = loppua, päättyä
끝나 + -자마자 = 끝나자마자 [kkeut-na-ja-ma-ja] = Heti kun se loppuu/päättyy

Aivan kuten "heti kun + Subjekti + Verbi" tai "saman tien kun + Subjekti + Verbi" ei ole täydellinen suomenkielinen lause, niin sinun täytyy päättää lause myös koreassa lisäämällä muita osia. Kuitenkin toisin kuin suomessa, -자마자-osalla ei ole aikamuotoa.

Esimerkiksi, vaikka sanot suomeksi jotakin tyyliin "Heti kun pääsin sinne, tajusin, että...", sinun ei tarvitse sanoa "pääsin"-osaa menneessä muodossa koreaksi. Koko lauseen aikamuoto ilmaistaan lauseen pääverbin avulla.

Esim.)
가자마자 전화를 했어요.
[ga-ja-ma-ja jeon-hwa-reul hae-sseo-yo.]
= Heti kun menin sinne, soitin puhelun.

    • Huomaa, että se on pelkkä "가자마자" eikä "갔자마자" - mennyttä muotoa ilmaistaan vain "했어요"-osalla, lauseen päättävällä pääverbillä.

Esimerkkilauseet

1. 집에 오자마자 잠들었어요.
[ji-be o-ja-ma-ja jam-deu-reo-sseo-yo.]
= Nukahdin heti kun tulin kotiin.

    • 잠들다 = nukahtaa

2. 졸업하자마자 일을 시작할 거예요.
[jo-reop-ha-ja-ma-ja i-reul si-jak-hal geo-ye-yo.]
= Aloitan työt heti kun valmistun koulusta.

    • 졸업하다 = valmistua (koulusta)
    • 일 = työ
    • 시작하다 = aloittaa

3. 도착하자마자 전화할게요.
[do-chak-ha-ja-ma-ja jeon-hwa-hal-ge-yo.]
= Soitan sinulle heti kun saavun.

    • 도착하다 = saapua, tulla perille
    • 전화하다 = soittaa puhelu

4. 보자마자 마음에 들었어요.
[bo-ja-ma-ja ma-eu-me deu-reo-sseo-yo.]
= Hei kun näin sen, pidin siitä.

    • 보다 = katsoa, nähdä
    • 마음에 들다 = olla mieleen, pitää, tykätä

5. 들어가자마자 다시 나왔어요.
[deu-reo-ga-ja-ma-ja da-si na-wa-sseo-yo.]
= Saman tien kun menin sisään, tulin heti uudelleen ulos.

    • 들어가다 = mennä sisään
    • 다시 = taas
    • 나오다 = tulla ulos





TTMIK.png
Tätä PDF:ää on tarkoitus käyttää yhdessä MP3-oppituntiäänitteen kanssa, joka on saatavilla osoitteessa TalkToMeInKorean.com.

Voit jakaa vapaasti TalkToMeInKorean:in ilmaisia korean oppitunteja ja PDF-tiedostoja kenelle tahansa korean opiskelijalle.
Jos sinulla on jotain kysyttävää tai palautetta, käy osoitteessa TalkToMeInKorean.com.