Уровень 2 урок 4
В предыдущем уроке мы познакомились со словом 그리고 [кы-ри-го]. Это слово используется для связки как существительных, так и предложений, и означает союз "и"
Но в корейском языке не только слово 그리고 имеет значение союза "и". Существует несколько способов сказать "и". Мы познакомимся с двумя из них в этом уроке.
하고 [ха-го] = И
** 하고 употребляется как частица и присоединяется к существительному без каких-либо пробелов.
Например
이거 [и-гйо] = это, эта вещь
이거하고 이거 [и-гйо-ха-го и-гйо] = это и это
이거하고 이거 주세요. [и-гйо-ха-го и-гйо чу-се-ё] = Дайте мне, пожалуйста, это и это.
(이)랑 [(и)ранн] = И
** Если существительное оканчивается на гласную, Вы присоединяете к нему 랑, а если на согласную, то для того, чтобы было легче произносить, добавляете 이랑.
** (이)랑 и 하고 почти всегда взаимозаменяемы, но (이)랑 более разговорный и повседневный вариант, поэтому (이)랑 не так часто используется в официальной обстановке.
Например
우유 [у-ю] = молоко
빵 [ппанн] = хлеб
우유랑 빵 [у-ю-ранн ппанн] = молоко и хлеб
우유랑 빵 샀어요. [у-ю-ранн ппанн сас-сйо-ё] = Я купил молоко и хлеб.
Другое значение 하고 и (이)랑
하고 и (이)랑 присоединяются к существительным и означают "и", но в зависимости от контекста могут также означать "с". Обычно легко определить, в каком значении они используются в данном случае.
친구하고 영화 봤어요.
[чхин-гу-ха-го йёонн-хва бвас-сйо-ё]
= Я смотрел фильм с другом.
** Заметьте, вряд ли, в данном случае предложение можно перевести как "Я смотрел [друга и фильм]."
누구랑 갔어요?
[ну-гу-ранн гас-сйо-ё?]
= С кем идёшь?
Если же Вы хотите более ясно указать значение, Вы можете добавить слово 같이 [кa-чхи] после 하고 и (이)랑. 같이 означает "вместе", поэтому 하고 같이 и (이)랑 같이 значит "вместе с".
Понятно, как переводится предложение 친구하고 영화 봤어요., но будет еще лучше, если Вы скажете 친구하고 같이 영화 봤어요. То же самое с предложениями 누구랑 갔어요? и 누구랑 같이 갔어요?
Еще примеры от наших друзей!
경미: 남자친구하고 데이트할 거예요.
[нам-джа-чхин-гу-ха-го де-и-тхы-халь кйо-йе-ё]
= Я собираюсь пойти на свидание со своим бойфрендом.
경미: 매운 거랑 단 거 좋아해요.
[мэ-ун гйо-ранн тан гйо чо-а-хэ-ё]
= Я люблю горькую и сладкую пищу.
석진: 대통령하고 춤을 출 거예요.
[тэ-тхон-нённ-ха-го чху-мыль чхуль кйо-йе-ё]
= Я буду танцевать с президентом.
석진: 선생님하고 밥을 먹을 거예요.
[сйон-сэн-ним-ха-го па-быль мйо-гыль гйо-йе-ё]
= Я буду есть со своим учителем.
영주: 내일 선생님하고 경복궁에 갈 거예요.
[нэ-иль сйон-сэн-ним-ха-го кйённ-бок-ку-не каль кйо-йе-ё]
= Завтра пойдем с учителем во дворец Кёнбоккун.
영주: 어제 홍대하고 신촌에 갔어요.
[йо-дже хон-дэ-ха-го щин-чхо-не кас-сйо-ё]
= Вчера я ходил в Хондэ и Синчхон.
** 홍대 и 신촌 - это популярные места тусовок среди молодёжи.
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.