Уровень 2 урок 7
В этом уроке мы узнаем, как сказать "кому" и "от кого". Но перед тем, как приступить к изучению этих выражений, давайте вспомним, что когда используются соединительные частицы, не всегда предложения с корейского на русский переводятся дословно (и верно). Поэтому важно понимать особенности и роль этих частиц и слов больше, чем просто запомнить их русские эквиваленты.
Для того, чтобы сказать "кому-то" или "от кого-то", можно использовать частицы 한테 [хан-тхе] и 한테서 [хан-тхе-сйо]. Слова, передающие то же значение, 에게 [е-ге] и 에게서 [е-ге-сйо], в основном, используются в письменной речи, поэтому мы с Вами в этом уроке сосредоточимся на 한테 и 한테서.
한테 [хан-тхе] = "кому", "от кого"
한테서 [хан-тхе-сйо] = "от кого"
Заметили разницу?
Да, правильно Вы сейчас думаете, 한테 и 한테서 имеют схожие значение и функции. Особенно 한테, которое может означать "кому" и "от кого". Поэтому точное значение можно узнать только из контекста.
Хотя 한테 и 한테서 несут в себе значение "в" и "от", их можно использовать только относительно людей. Вы не можете присоединять эти частицы к названием предметов и мест.
- "другу" = друг + 한테 ( ㅇ )
- "в Сеул" = Сеул + 한테 ( X )
Например
저한테 [чйо-хан-тхе] = мне, от меня
친구한테 [чхин-гу-хан-тхе] = другу, от друга
누구한테 [ну-гу-хан-тхе] = кому, от кого
저 한테서 [чйо-хан-тхе-сйо] = от меня
친구한테서 [чхин-гу-хан-тхе-сйо] = от друга
누구한테서 [ну-гу-хан-тхе-сйо] = от кого
** При употреблении с глаголами в пассивном залоге, 한테 может также означать "кем-то". Например, 맞다 [мат-та] означает "быть верным", но в других значениях может означать "быть битым" или "ударяться". Поэтому предложение A에게 맞다 может быть переведено как "быть битым A (кем)".
Примеры от наших друзей
경미: 남자친구한테 차였어요.
[нам-джа-чхин-гу-хан-тхе чха-йёс-сйо-ё.]
= Меня бросил парень.
남자친구 [нам-джа-чхин-гу] = парень
차이다 [чха-и-да] = быть брошенным
규환: 너한테서 풍기는 암내가 진국이에요.
[нйо-хан-тхе-сйо пхун-ги-нын ам-нэ-га чин-гу-ги-е-йо.]
= Твои подмышки пахнут ужасно. (дословно: От твоих подмышек ужасно пахнет)
풍기다 [пхун-ги-да] = вонять, испускать запах
암내 [ам-нэ] = запах из подмышки
진국이다 [чин-гу-ги-да] = быть очень сильным, быть очень жестоким, быть преотменным
규환: 저한테 암내 나요?
[чйо-хан-тхе ам-нэ на-ё?]
= Мои подмышки пахнут (дословно: От моих подмышек пахнет)?
나다 [на-да] = пахнуть
란: 그건 전 남자친구한테서 받은 거예요.
[кы-гйон чйон нам-джа-чхин-гу-хан-тхе-сйо па-дын гйо-йе-ё.]
= Это? Мне подарил это мой бывший. (дословно: Я получила это от моего бывшего)
전 남자친구 [чйон нам-джа-чхин-гу] = бывший парень
받다 [пат-та] = получать
란: 그 남자한테 얻을 건 별로 없을 거예요.
[кы нам-джа-хан-тхе йо-дыль гйон пйёл-ло йоп-сыль гйо-йе-ё.]
= Вы не много получите от него.
얻다 [йот-та] = достигать, приобретать, получать
별로 [пйёл-ло] = не так много, не много
석진: 너한테 할 말이 있어.
[нйо-хан-тхе халь ма-ри ис-сйо.]
= У меня есть, что сказать тебе.
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.