TTMIK seviye 9 ders 6

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

Bu, 발, ayak ile ilgili İleri Düzey Deyimsel İfadeler dersidir. Bu seride tanıtılan ifadeleri tam olarak anlamak ve kullanmak için cümlelerin gramer yapısını anlamanız çok önemlidir. Aşina olmadığınız bir gramer noktasıyla karşılaştığınızda, lütfen geri dönün ve ilgili TTMIK derslerini inceleyin.

Anahtar kelime: 발 = ayak

1. 발이 넓다 = iyi bağlanmak
(넓다 = geniş olmak)

→ Bu ifadeyi, bir kişinin nasıl iyi sosyal bağlantılara sahip olduğunu ve çeşitli meslek alanlarında çok sayıda insanı tanıdığını tanımlamak için kullanabilirsiniz. Bu ifadede, 발 kişinin erişiminin veya etkisinin kapsamını sembolize eder. Bununla birlikte, kelimenin tam anlamıyla birinin ayaklarını geniş veya geniş olarak tanımlamak istiyorsanız, "발이 크다" diyeceksiniz.


그 사람 은 발이 진짜 넓은 것 같아요. 모르는 사람 이 없어요.

= Bence bağlantıları çok iyi. Tanımadığı kimse yok.


2. 발 벗고 나서다 = coşkuyla kendini bir konuya atmak
(벗다 = havalanmak; 나서다 = gitmek, çıkmak)

→ Tanıdığınız birinin başı dertte olduğunda veya bir sorun gördüğünüzde, bu doğrudan sizin işiniz olmasa bile, yardıma ihtiyacı olduğunu bildiğiniz için yardım etmek isteyebilirsiniz. Bu durumda, kendinizi şevkle meseleye nasıl dahil ettiğinizi anlatmak için “발 벗고 나서다” diyebilirsiniz. Burada "발 벗다", "bir şeyler yapmak için bir odaya gitmek için ayakkabılarınızı çıkarmak" anlamına gelir, ancak bu deyimsel ifade dışında asla bu şekilde kullanılmaz. "Ayakkabılarını çıkar" demek istiyorsan "신발 (을) 벗다" demen gerekir.


많은 사람들 이 우리 를 돕기 위해서 발 벗고 나서 줬어요.

= Birçok insan bize yardım etmek için elinden geleni yaptı.


3. 발 을 담그다 = bir şeye dahil olmak
(담그다 = daldırmak, ıslatmak için)

→ Ayaklarınızı biraz suya daldırdığınızda, örneğin denizde veya yüzme havuzunda "발 을 물 에 담그다" diyebilirsiniz. Suyunuz yoksa ve sadece “발 을 담그다” dediğinizde, bu “bir konuya dahil olmak demektir. Bu ifade genellikle bir şeye başladıktan sonra bırakmanın ne kadar zor olduğunu anlatmak istediğinizde kullanılır.


드라마 보는 것에 한번 발 을 담그면 빠져 나올 수 없어요.

= TV dizilerini izlemeye başladıktan sonra, [onları izlemeyi] kolayca bırakamazsınız.


4. 발 디딜 틈 이 없다 = gerçekten dolu olmak, adım atacak yer olmamak
(디디다 = bir şeye basmak, yürümek; 틈 = boşluk)

→ 발 을 디디다, genellikle yürümeye başlamak veya üzerinde durmak için “bir şeye basmak” anlamına gelir. Bir yerin ne kadar kalabalık olduğunu ve kendinize sığacak boş bir yer bulamadığınızı anlatmak istediğinizde “발 디딜 틈 이 없다” ifadesini kullanabilirsiniz.


요즘 홍대 는 밤 에 가면 사람 이 너무 많아서 발 디딜 틈 이 없어요.

= Bu günlerde, eğer Hongdae'ye gece giderseniz, o kadar çok insan var ki [ayakta duracak bir yer bulamıyorum].


5. 한 발 늦다 = bir adım geride kalmak
(늦다 = geç kalmak)

→ Bu ifade, İngilizce "bir adım geride kalmak" ifadesine benzer. 한 "bir" için doğal sayıdır, bu nedenle 한 발 "bir ayak" anlamına gelebilir, ancak bu bağlamda "bir adım" anlamına gelir. Bu nedenle ifade, kelimenin tam anlamıyla "sadece bir adım gecikmişsiniz" anlamına gelir.


지하철 문 이 닫히기 전에 타 려고 뛰었 는데 한 발 늦었 어요.

= Kapı kapanmadan trene binmek için koştum ama bir adım geride kaldım.


6. 발 빠르게 움직 이다 = hızlı hareket etmek, gerekli eylemleri çabuk yapmak
(빠르게 = hızlı, 움직 이다 = hareket etmek için)

→ 발 빠르게 움직 이다 kelimenin tam anlamıyla ve fiziksel olarak hızlı hareket etmek anlamına gelebilir,ve aynı zamanda bir sorunu hızla çözmek veya bir sorunu çözmek veya oluşmasını önlemek için gerekli eylemleri hızla yapmak anlamına da gelebilir.


경화 씨 가 발 빠르게 움직 인 덕분 에 문제 가 더 커지지 않았어요.

= Hızlı hareket eden Kyung-hwa sayesinde, sorun büyümedi.


7. 발이 묶이다 = alıkonulmak, hapsedilmek, zincirlenmek
(묶다 = bağlamak için, 묶이다 = bağlanmak için)

→ Ayaklarınız bir ip veya zincirle bağlıysa hiçbir yere gidemezsiniz. Esasen içinde bulunduğunuz durum veya hava durumu nedeniyle hiçbir yere gidemezseniz, "발이 묶이다" ifadesini kullanabilirsiniz. 발 burada kelimenin tam anlamıyla "ayak" anlamına gelebilir, ancak burada bir yere gidememeyi sembolize ediyor.


이곳 에 눈 이 너무 많이 와서 발이 묶 였어요.

= Burada çok fazla kar yağdı, karla kaplıyım.


8. 발로 뛰다 = sahada çok çalışmak
(뛰다 = koşmak için)

→ Hemen hemen herkes ayağıyla koşar. Elleriyle koşan birini bulmak nadirdir, ancak sadece "뛰다" yerine "발로 뛰다" derseniz, masa başı çalışma yapmak veya sadece kitaplarla araştırma yapmak yerine gerçekten dışarı çıkıp ilk elden deneyim kazanmak için bir şeyler yapmak anlamında “sahada çok çalışmak” anlamına gelir.


컴퓨터 앞에만 앉아 있는 것 보다 나가서 직접 발로 뛰면 더 좋은 정보 를 얻을 수 있을 거예요.

= Bilgisayar başında oturmaktansa, dışarı çıkıp kendi başınıza sahada çalışırsanız daha iyi bilgi alırsınız.


9. 새 발의 피 = kovada bir damla
(새 = kuş; 피 = kan)

→ Bazı büyük türler dışında, kuşlar diğer hayvanlara kıyasla genellikle küçük kabul edilir; bu nedenle kuşların küçük ayakları vardır. Bir kuş yaralandığında ve ayağından kan akarsa, genellikle miktar olarak çok fazla kan yoktur. "새 발의 피" derseniz, deyim "kovada bir damla" anlamına gelir, yani durumun önemsiz olduğu veya daha önce olan bir şeye kıyasla sönük olduğu anlamına gelir.


이번 일 에 비하면 지난번 일은 정말 새 발의 피 예요.

= Geçen sefer olanla karşılaştırıldığında bu hiçbir şey


10. 발 을 끊다 = ziyareti durdurmak için, ayağı kesilmek
(끊다 = kesmek için)

→ Düzenli olarak veya sık sık ziyaret ettiğiniz bir yer varsa, ancak o yeri ziyaret etmeyi bırakırsanız, “발 을 끊다” bundan bahsediyor. 발 burada kelimenin tam anlamıyla "ayak" anlamına gelmez, ancak ziyaretin kendisi anlamına gelir. 발 (ziyaret) alanını keserseniz, artık bir yeri ziyaret etmeyeceğiniz veya o yere gitmeyeceğiniz anlamına gelir.


살이 많이 쪄서 살 을 빼려고 자주 가던 치킨 집 에 발 을 끊었 어요.

= Çok kilo aldım, bu yüzden kaybetmek için sık gittiğim bir tavuk restoranına gitmeyi bıraktım.