TTMIK taso 5 oppitunti 16

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

Selostava nykymuoto – ~(ㄴ/는)다, 하다 vs. 해요 vs. 한다

Edellinen Tason 5 sisällysluettelo Seuraava

나 먼저 간다

Tason 5 oppitunti 16

Tässä oppitunnissa katsomme miten muodostetaan selostavia nykymuodossa olevia lauseita käyttäen päätettä -(ᄂ/는)다. Voit käyttää tätä verbin päätettä yleensä kun puhut jollekulle, joka EI ole sinua itseäsi vanhempi ja jonka kanssa olet läheisissä väleissä. Sitä käytetään usein myös kirjoitettaessa kun kuvaillaan mitä tapahtuu.

Kun päätettä -(ᄂ/는)다 käytetään kirjoitettaessa, muodollisen kielen (존댓말) ja tuttavallisen kielen (반말) välillä ei ole eroavaisuutta.

Rakenne

Toimintaverbit:

- Verbin vartalot, jotka loppuvat vokaaliin + -ᄂ다
Esim.) 자다 (nukkua) → 잔다

- Verbin vartalot, jotka loppuvat konsonanttiin + -는다
Esim.) 굽다 (paistaa) → 굽는다

  • Jos verbin vartalo päättyy konsonanttiin ᄅ, jätetään ᄅ pois lopusta ja lisätään tilalle -ᄂ다.

Esim.) 팔다 (myydä) → 파 + ᄂ다 → 판다

Kuvailuverbit:

- Verbin vartalo + -다
Esim.) 예쁘다 → 예쁘다

    • Kuvailuverbien tapauksessa, selostavan nykymuoto on itse asiassa sama kuin verbin sanakirjamuoto, koska verbin vartalo on se, joka jää jäljelle kun poistat viimeisen tavun -다 verbistä.

있다/없다:
- 있다 ja 없다 taivutetaan samoin kuten kuvailuverbit, siksi ne säilyvät samanlaisia selostavassa nykymuodossa.

Käyttötapa 1 (Puhuttaessa ja kirjoitettaessa)

- Tätä tapaa voit käyttää VAIN kun puhut jollekulle, joka EI ole vanhempi kuin sinä.

Käytä päätettä -(ᄂ/는)다 kun:

1) Haluat ilmaista reaktiotasi tai käsitystäsi kun puhut tapahtuvasta tilanteesta tai toiminnasta

Esim.) 이거 좋다! = Tämä on muuten hyvä!
(반말:lla sanottaisiin "이거 좋아" toiselle henkilölle tavallisessa nykymuodossa, mutta 이거 좋다:ssa on voimakkaampi vivahde siitä, että näit jotakin ensimmäistä kertaa ja se ilmaisee reaktiosi paremmin.)

Esim.) 여기 강아지 있다! = Tuolla noin! Tuolla on koiranpentu!
(반말:lla sanottaisiin "여기 강아지 있어!", mutta 여기 강아지 있다 yleensä ilmaisee yllätyksesi tai innostuksesi paremmin.

Esim.) 저기 기차 지나간다. = Tuolla menee juna ohi.
(Tavallisella 반말:lla sanottaisiin "저기 기차 지나가", mutta 저기 기차 지나간다:a käytetään yleensä useammin kun haluat näyttää yllättyväsi tai ilmaista jonkin asian huomaamista.)

Esim.) 전화 온다. = Puhelin soi.
(Tavallisella 반말:lla sanottaisiin "전화 와". Mutta tässä kohtaa kuvailet tiettyä tilannetta tai toimintaa SAMALLA kun se tapahtuu selostavassa muodossa.)

2) Haluat puhua tämähetkisestä teosta, tilanteesta tai säännöllisestä toiminnasta

Esim.) 나 먼저 간다. = Lähden nyt (ennen sinua).
(Tavallisella 반말:lla sanottaisiin "나 먼저 가" tai "나 먼저 갈게", mutta tässä kuvailet nykyhetkeä selostavassa muodossa. Ikään kuin sanoisit: "Hei, minä lähden nyt, kuten voit huomata. Kerro minulle nyt jos haluat reagoida jotenkin.")

Esim.) 그러면, 다음에는 너 초대 안 한다. = Jos teet niin (jos näin on), ensi kerralla en kutsu sinua (ja teen siitä säännön).
(Tavallisella 반말:lla sanottaisiin "그러면, 다음에는 너 초대 안 할게" tai "그러면 다음에는 너 초대안 할 거야", koska puhut tulevaisuudesta, mutta jos haluat puhua siitä sääntönä tai tapana, jolloin voit sanoa 너 초대 안 한다.)

Käyttötapa 2 (Vain kirjoitettaessa)

Kun käytät päätettä -(ᄂ/는)다 kirjoitettaessa, ero muodollisen kielen ja tuttavallisen kielen välillä katoaa. Itse asiassa tämä on hyvin tavallinen tapa kuvailla tapahtumaketjuja, ja siitä syystä -(ᄂ/는)다:a käytetään erittäin yleisesti henkilökohtaisissa päiväkirjoissa, resepteissä, dokumenttifilmien kerronnassa jne., milloin tahansa tarvitaankin hyvin neutraalia ja kuvailevaa ilmaisua.

Esim.) 경은은 오늘도 아침 8시에 일어난다. 일어나서 제일 먼저 하는 일은 핸드폰을 보는 것이다.
(Dokumenttielokuvassa) (Kyeong-eun herää kello 8 aamulla kuten tavallista. Ensimmäinen asia, jonka hän tekee herättyään, on kännykän tarkistaminen.)

Esim.) 이 학교에서는 500명의 학생들이 한국어를 배운다.
(Tässä koulussa 500 opiskelijaa opiskelee koreaa.)

Esimerkkilauseet

1. 오늘 날씨 좋다!
[o-neul nal-ssi jo-ta]
= Onpa muuten hyvä sää tänään!

2. 전화가 안 돼요. 어? 다시 된다!
[jeon-hwa-ga an dwae-yo. eo? da-si doen-da!]
= Puhelin ei toimi. Häh? Nyt se toimii taas!

3. 저기 내 친구들 온다.
[jeo-gi nae chin-gu-deul on-da]
= Siinä tulevat ystäväni.

4. 그럼 나는 여기서 기다린다?
[geu-reom na-neun yeo-gi-seo gi-da-rin-da?]
= No sitten, odota minua tässä, okei?

5. 한국어를 잘 하고 싶으면, 매일 공부해야 한다.
[han-gu-geo-reul jal ha-go si-peu-myeon mae-il gong-bu-hae-ya han-da]
= Jos haluat puhua hyvin koreaa, sinun täytyy opiskella joka päivä.



TTMIK.png
Tätä PDF:ää on tarkoitus käyttää yhdessä MP3-oppituntiäänitteen kanssa, joka on saatavilla osoitteessa TalkToMeInKorean.com.

Voit jakaa vapaasti TalkToMeInKorean:in ilmaisia korean oppitunteja ja PDF-tiedostoja kenelle tahansa korean opiskelijalle.
Jos sinulla on jotain kysyttävää tai palautetta, käy osoitteessa TalkToMeInKorean.com.