Poziom 2 lekcja 25
W języku koreańskim tak samo jak w polskim, że zmienić słowo "kiedy" na "kiedyś" lub "co" na "coś" musimy tylko dodać końcówkę.
Aby zamienić "kiedy" na "kiedyś" musimy dodać -ㄴ가 (-n-ga) do wyrazu "kiedy", czyli 언제. Więc 언제 zmienia się w 언젠가.
Tak samo jest z innymi słowami
언제 (kiedy) - 언젠가 (kiedyś)
뭐 (co) - 뭔가 (coś)
누구 (kto) - 누군가 (ktoś)
어디 (gdzie) - 어딘가 (gdzieś)
Przykłady:
언젠가 미국에 가고 싶어요.
[eon-jen-ga mi-gu-ge ga-go si-peo-yo.]
= Chcę kiedyś pojechać do Stanów.
언제 미국에 가고 싶어요?
[eon-je mi-gu-ge ga-go si-peo-yo?]
= Kiedy chcesz jechać do Stanów?
언젠가 일본에 갈 거예요.
[eon-jen-ga il-bo-ne gal geo-ye-yo.]
= Kiedyś pojadę do Japonii.
언제 일본에 갈 거예요?
[eon-je il-bo-ne gal geo-ye-yo?]
= Kiedy pojedziesz do Japonii?
뭐 찾았어요?
[mwo cha-ja-sseo-yo?]
= Co znalazłeś?
뭔가 찾았어요?
[mwon-ga cha-ja-sseo-yo?]
= Czy coś znalazłeś?
뭔가 이상해요.
[mwon-ga i-sang-hae-yo.]
= Coś jest dziwne.
뭐가 이상해요?
[mwo-ga i-sang-hae-yo?]
= Co jest dziwne?
누구 만날 거예요?
[nu-gu man-nal geo-ye-yo?]
= Kogo spotkasz?
누군가 왔어요.
[nu-gun-ga wa-sseo-yo.]
= Ktoś przyszedł.
어디에 있어요?
[eo-di-e i-sseo-yo?]
= Gdzie (to) jest?
여기 어딘가에 있어요.
[eo-din-ga-e i-sseo-yo.]
= Jest gdzieś tutaj.
ALE!!! (To jest ważne!) W koreańskim jak przy wielu innych wyrażeniach, nie wszyscy trzymają się tej zasady. Co to znaczy? To znaczy, że nawet JEŚLI chcemy powiedzieć "kiedyś" możemy użyć 언제 zamiast 언젠가, możemy użyć 뭐 jako "coś", 어디 jak "gdzieś" i 누구 jako "ktoś".
Przykłady:
뭐 샀어요? [mwo sa-sseo-yo?] (akcent na 뭐)
= Co kupiłeś?
뭐 샀어요? [mwo sa-sseo-yo?] (akcent na 샀어요)
= Kupiłeś coś?
언제 중국에 갈 거예요? [eon-je jung-gu-ge gal geo-ye-yo?] (akcent na 언제)
= Kiedy pojedziesz do Chin?
언제 중국에 갈 거예요? [eon-je jung-gu-ge gal geo-ye-yo?] (akcent na 갈 거예요?)
= Czy kiedyś pojedziesz do Chin?