Poziom 2 lekcja 9
W koreańskim istnieje wiele słów które używamy jako jednostki liczące. Po posku możemy po prostu powiedzieć liczbę i słowo ktore liczmy (tzn. jedna osoba, dwa koty, trzy domy itd.), ale w koreańskim musimy użyć różnych klasyfikatorow miary do różnych obiektów.
¤¤ Skoro istnieje za dużo klasyfikatorów miary żeby je zapamiętać od razu, najlepiej jest się ich uczyć pojedyńczo przy nauce poszczególnych słów.
Przykład
Polski: liczebnik + rzeczownik
- jeden samochód, dwa ołówki, trzy książki, czterech ludzi itd.
Koreański:
- "ołówek + jeden + klasyfikator miary dla rzeczy"
- "uczeń + jeden + klasyfikator miary dla ludzi"
W koreańskim są dosłownie setki klasyfikatorów mowy, ale nie wszystkie są zawsze używane. Koreańczycy, tak długo jak się rozumieją, używają tylko najprostrze klasyfikatory miary do liczenia różnych rzeczy i nie jest to mylące. Na przykład, ołówek po koreańsku to 연필 [yeon-pi] i klasyfikator miary dla ołówków to 자루 [ja-ru]. Słowo 자루 jest także używane do liczenia długopisów, worków ze zborzem i noży. Więc zamiast używać cały czas 자루 dla 연필, wielu koreańczyków używa po prostu ogólnego klasyfikatora miary dla rzeczy czyli 개 [gae].
연필 한 자루 [yeon-pil han ja-ru] = jeden ołówek
연필 한 개 [yeon-pil han gae] = jeden ołówek
NIE można zrobić tego ze wszystkimi klasyfikatorami miary. Niektóre klasyfikatory które są używane często prawie nigdy nie są zastępowane przez 개. Na przykład, klasyfikator dla samochodów 대 [dae] nigdy nie jest zastępowany przez 개 [gae]tylko dla uproszczenia. Innymi słowy, zamiana 연필 한 자루 na 연필 한 개 jest ok, ale zamiana 차 한 대 na 차 한 개 już nie i uważa się ją za niepoprawną.
Dzieje się tak dlatego, że eklasyfikator 대 jest używany znacznie częściej niż 자루, ale w sumie dla uczących sie koreańskiego jest znacznie lepiej użyć niepoprawnego klasyfikatora i zostać poprawionym niż nic nie mówić.
Na razie zapamiętajmy dwa najczęściej używane klasyfikatory 개 i 명.
개 [gae] w koreańskim oznacza 'pies', ale kiedy używany jako klasyfikator jest używany do liczenia rzeczy.
명 [myeong] jest używany do liczenia ludzi.
Klaysfilatory są zwykle używane z rdzennymi koreańskimi liczebnikami.
Liczby + 개 [gae] (klasyfikator miary dla rzeczy)
1 = 하나 --> 한 개
2 = 둘 --> 두 개
3 = 셋 --> 세 개
4 = 넷 --> 네 개
¤¤ Pamiętajmy o nieregulanej odmianie liczb 1, 2, 3, 4 i 20.
5 = 다섯 --> 다섯 개
6 = 여섯 --> 여섯 개
7 = 일곱 --> 일곱 개
8 = 여덟 --> 여덟 개
9 = 아홉 --> 아홉 개
10 = 열 --> 열 개
Od 11 do 20
열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개
Od 21 do 30
스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개
Przyklady
jedno jabłko = 사과 [sa-gwa] + 1 + 개 [gae] = 사과 한 개 [sa-gwa han gae]
dwa kamienie 돌 [dol] + 2 + 개 [gae] = 돌 두 개 [dol du gae]
pięć piłek 공 [gong] + 5 + 개 [gae] = 공 다섯 개 [gong da-seot gae]
ile (rzeczy) = 몇 [myeot] + 개 [gae] = 몇 개 [myeot gae]
Natomiast dla ludzi używamy klasyfikatora 명 [myeong].
jedna osoba = 한 명 [han myeong]
dwóch uczniów = 학생 [hak-saeng] + 2 + 명 [myeong] = 학생 두 명 [hak-saeng du myeong]
trzech przyjaciół = 친구 [chin-gu] + 3 + 명 [myeong] = 친구 세 명 [chin-gu se myeong]
ile (ludzi) = 몇 [myeot] + 명 [myeong] = 몇 명 [myeot myeong]
Jednak słowo dla "osoby" czyli 사람 [sa-ram] jest także używane, kiedy mówimy o stosunkowo małej liczbie osób bez określania kim oni są.
Przyklad
Q: Ile jest osób?
A: Jest 10 osób.
= Q: 몇 명 있어요? [myeot myeong i-sseo-yo?]
= A: 10명 있어요. [yeol-myeong i-sseo-yo.]
= Q: 몇 사람 있어요? [myeot sa-ram i-sseo-yo?]
= A: 열 사람 있어요. [eol sa-ram i-sseo-yo.] (Brzmi nienaturalnie.)
--> A: 두 사람 있어요. [du sa-ram i-sseo-yo.] (dwie osoby - to jest okay.)
Na wypadek jeśli chcecie nauczyć się więcej klasyfikatorów na przyszłość podajemy kilka częściej używanych.
병 [byeong] = bottles
마리 [ma-ri] = animals
대 [dae] = cars, punches
권 [gwon] = books
장 [jang] = paper, pages, tickets
Przykladowe zdania naszych przyjaciół
영주: 아줌마 김치찌개 한 개 주세요.
[a-jum-ma gim-chi-jji-gae han gae ju-se-yo.]
= Proszę pani, poproszę jedno gulasz kimchi.
찌개 [jji-gae] = gulasz
영주: 소주도 한 병 주세요.
[so-ju-do han byeong ju-se-yo.]
= Poproszę też butelkę soju.
효성: 다 먹고 세 개 남았어요.
[da meok-go se gae na-ma-sseo-yo.]
= Zjadłem wszystko i zostały trzy.
다 [da] = wszystko
남다 [nam-da] = zostawać
효성: 사탕 몇 개 먹을래?
[sa-tang myeot gae meo-geul-lae?]
= Ile cukierków chcesz zjeść?
사탕 [sa-tang] = cukierek
먹다 [meok-da] = jeść