TTMIK nível 6 lição 30 (Brasil)
Nesta série, focamos em como você pode usar as regras gramaticais e expressões que você aprendeu até agora para treinar a formação de sentenças coreanas com mais conforto e mais flexibilidade.
Vamos começar com TRÊS sentenças-chave, e praticar alterando partes dessas sentenças de forma que você não vai acabar apenas memorizando as mesmas três sentenças. Nós queremos que você possa se adaptar o possível com as frases coreanas que você pode fazer.
Sentença-chave #1
별로 안 어려울 줄 알았는데 생각보다 어려웠어요.
= Pensei que não seria tão difícil, mas foi mais difícil do que havia pensado.
Sentença-chave #2
그 사람 알기는 아는데, 자주 안 만나는 편이에요.
= Eu CONHEÇO ele, mas eu não o encontro com tanta frequência.
Sentença-chave #3
제 이름은 발음하기가 어려워서, 잊어버리기 쉬워요.
= Meu nome é difícil de pronunciar, por isso é fácil de esquecer.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #1
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0. Sentença original:
별로 안 어려울 줄 알았는데 생각보다 어려웠어요.
= Pensei que não seria tão difícil, mas foi mais difícil do que havia pensado.
1.
별로 안 어려울 줄 알았는데 = Pensei que não seria tão difícil, mas
아무도 없을 줄 알았는데 = Pensei que ninguém estaria aqui, mas
여기에 있을 줄 알았는데 = Pensei que estaria aqui, mas
괜찮을 줄 알았는데 = Pensei que estaria tudo bem, mas
2.
생각보다 어려웠어요. = Foi mais difícil do que eu pensava.
생각보다 빨리 끝났어요. = Terminou mais cedo do que eu pensava.
생각보다 간단했어요. = Era mais simples do que eu pensava.
생각보다 비쌀 수도 있어요. = Pode ser mais caro do que você pensa.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #2
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0. Sentença original:
그 사람 알기는 아는데, 자주 안 만나는 편이에요.
= Eu CONHEÇO ele, mas eu não o encontro com tanta frequência.
1.
그 사람 알기는 아는데 = Eu CONHEÇO ele, mas
이거 좋기는 좋은데 = Isto É bom, mas
비싸기는 비싼데 = É caro, sim, mas
하기는 할 건데 = Eu VOU fazer, mas
2.
자주 안 만나는 편이에요. = Eu não o encontro com tanta frequência.
별로 안 좋아하는 편이에요. = Eu não gosto tanto assim.
다른 사람들보다는 잘하는 편이에요. = Sou consideravelmente bom nisso, comparado com outras pessoas.
가끔씩 가는 편이에요. = Eu vou lá, de vez em quando.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #3
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0. Sentença original:
제 이름은 발음하기가 어려워서, 잊어버리기 쉬워요.
= Meu nome é difícil de pronunciar, por isso é fácil de esquecer.
1.
제 이름은 발음하기가 어려워요. = Meu nome é difícil de pronunciar.
이건 혼자서 만들기가 어려워요. = Isto é difícil de fazer sozinho.
지도가 복잡해서 찾아가기 어려워요. = O mapa é complicado, por isso é difícil de encontrar o lugar.
한국어는 배우기 어렵지 않아요. = Coreano não é difícil de aprender.
2.
잊어버리기 쉬워요. = É fácil de esquecer.
실수하기 쉬워요. = É fácil de cometer um erro.
포기하기 쉬워요. = É fácil de desistir.
찾기 쉬워요. = É fácil de encontrar.
--Juccie (talk) 19:25, 3 May 2016 (CEST)