TTMIK nível 7 lição 10 (Brasil)

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

Nesta série, focamos em como você pode usar as regras gramaticais e expressões que você aprendeu até agora para treinar a formação de sentenças coreanas com mais conforto e mais flexibilidade.

Vamos começar com TRÊS sentenças-chave, e praticar alterando partes dessas sentenças de forma que você não vai acabar apenas memorizando as mesmas três sentenças. Nós queremos que você possa se adaptar o possível com as frases coreanas que você pode fazer.

Sentença-chave #1

그 사람은 지금 음악 듣느라고, 아무리 불러 봤자 못 들어요.
= Ele está ouvindo música agora, então não importa o quanto você tente chamá-lo, ele não pode te ouvir.

Sentença-chave #2

뭐라고 말했길래 그 사람이 저를 모르는 척 해요?
= O que você disse para ele fingir que não me conhece?

Sentença-chave #3

제가 말한 것처럼 했군요!
= Você realmente fez como eu disse!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Expansão & prática de variação com a sentença-chave #1

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:

그 사람은 지금 음악 듣느라고, 아무리 불러 봤자 못 들어요.

= Ele está ouvindo música agora, então não importa o quanto você tente chamá-lo, ele não pode te ouvir.

1.

그 사람은 지금 음악 듣느라고 = ele está ouvindo música agora, então

저 지금 전화 받느라고 = estou falando no telefone agora, então

아까 텔레비전 보느라고 = eu estava assistindo TV mais cedo, então

시험 공부 하느라고 = eu estava estudando para uma prova, então

2.

아무리 불러 봤자 못 들어요 = não importa o quanto você tente chamá-lo, ele não pode te ouvir

아무리 노력해 봤자 안 돼요 = não importa o quanto você se esforce, você não pode fazer

아무리 걱정해 봤자 소용 없어요 = não importa o quanto você se preocupe, isso é inútil

아무리 서둘러 봤자 이미 늦었어요 = não importa o quanto nos apressemos, já estamos atrasados

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Expansão & prática de variação com a sentença-chave #2

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:

뭐라고 말했길래 그 사람이 저를 모르는 척 해요?

= O que você disse para ele fingir que não me conhece?

1.

뭐라고 말했길래 = o que você disse que...

아침에 비가 오길래 = eu vi que estava chovendo de manhã, então...

집에 우유가 없길래 = descobri que não tinha leite em casa, então...

조용하길래 = percebi que estava muito quieto, então...

2.

그 사람이 저를 모르는 척 해요 = Ele finge não me conhecer

저랑 친한 척 하지 마세요 = Não finja que você é próximo de mim

그냥 바쁜 척 했어요 = Eu apenas fingi que estava ocupado

걱정 없는 척 했어요 = Eu fingi que não estava preocupado

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Expansão & prática de variação com a sentença-chave #3

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:

제가 말한 것처럼 했군요!

Você realmente fez como eu disse!

1.

제가 말한 것처럼 = como (o que) eu disse

우리 어제 이야기한 것처럼 = como discutimos ontem

영화 배우처럼 = como um ator de cinema

처음처럼 = como no início

2.

했군요 = Vejo que você fez isso!

그랬군요 = Vejo que ISSO é o que aconteceu

한국에 오래 살았군요 = Vejo que você viveu na Coreia por muito tempo

이게 제일 좋은 거군요 = Vejo que este é o melhor

--Juccie (talk) 03:43, 22 August 2017 (CEST)