TTMIK niveau 4 leçon 10

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 4 TTMIK
<<||>>


Niveau 4 Leçon 10

Dans cette leçon, nous verrons comment dire "parmi" ou "entre" en coréen. 중에서[jung-e-seo] est une expression qu'on peut utiliser pour dire ça en coréen. Et on peut la raccourcir en disant simplement 중에 [ jung-e] sans la dernière syllabe, 서 [seo]. [jung] peut être écrite en utlisant le caractère Chinois (中) et signifie en somme "centre" ou "milieu". Donc 중에서 signifie littéralement "au milieu".

Il y a d'autres mots qui ont la syllabe “중 ()” comme par exemple:

중학교 = 중 (milieu) + 학교 (école) = collège.

중식 = 중 (milieu) + 식 (manger) = nom formel pour "repas".

회의중 = 회의 (meeting, conférence) + 중 (milieu) = meeting en cours

중에서 signifie “parmi” ou “entre” mais peut seulement être utilisé quand on liste plusieurs options entre lesquelles choisir. On ne peut PAS dire 중에서 pour décrire un lieu ou pour dire quelque chose comme "La maison est située entre la banque et le parc". Dans ce cas-là, on doit utiliser une expression différente (qui sera introduite dans une leçon ultérieure).


Expression #1 - 중에서

Quand on choisit parmi plusieurs possibilités, on met 중에서 à la fin de “A et B”.

Ex) Entre A et B = A하고 B 중에서 [A-ha-go B jung-e-seo]

Entre ce livre-ci et ce livre-là = 이 책하고 저 책 중에서 [i chaek-ha-go jeo chaek jung-e-seo]

Parmi ces trois choses = 이 세 개 중에서 [i se gae jung-e-seo]


Expression #2 - 사이에서

Quand on dit "parmi" dans le sens de "populaire parmi ses amis" ou "célèbre parmi les adolescents", on utilise l'expression, 사이에서 [sa-i-e-seo]. 사이 [sa-i] peut se réferer à une relation ou à un espace entre certains objets ou personnes.

Ex) Il est populaire parmi ses amis. = 친구들 사이에서 인기가 많아요. [chin-gu-deul sa-i-e-seo in-gi-ga ma-na-yo.]

Ce chanteur est célebre parmi les Coréens. = 이 가수는 한국인들 사이에서 인기가 많아요. [i ga-su-neun han-gu-gin-deul sa-i-e-seo in-gi-ga ma-na-yo.]


Expression #3 - 사이에

Quand on parle d'un espace physique entre 2 objets ou 2 personnes, on dit “사이에”.

Ex) Je suis entre la banque et le parc. = 은행하고 공원 사이에 있어요. [eun-haeng-ha-go gong-won sa-i-e i-sseo-yo.]

La pharmacie est entre l'école et le commisariat de police. = 약국은 학교하고 경찰서 사이에 있어요. [yak-gu-geun hak-gyo-ha-go gyeong-chal-seo sa-i-e i-sseo-yo.]