TTMIK nivel 2 lección 20
Nivel 2 Lección 20
En esta lección, aprendemos decir "tienes que" o "debes" hacer algo, en Coreano. El construcción es más simple para entender. Arreglas al tronco del verbo la parte que a la frase le da el sentido de "tienes que" o "debes".
Tener que, Deber
= tronco del verbo + -아/어/여 + -야 되다/하다
Ejemplos
자다 [ja-da] = dormir
자 + -아/어/여 + -야 되다/하다
--> 자 + "-아" + -야 되다/하다 (Eliges "-아" porque 자 termina con un vocal "ㅏ")
--> 자야 되다/하다 (Quitas -아 porque lo es el mismo como "ㅏ")
--> 자야 되다 y 자야 하다 son iguales.
쓰다 [sseu-da] = usar, escribir
쓰 + -아/어/여 + -야 되다/하다
--> 쓰 + "-어" + -야 되다/하다 (Eliges "-어" porque 쓰 termina ni en "ㅏ" ni "ㅗ")
--> 써야 되다/하다 (쓰 + 어 juntos cambiar a '써')
--> 써야 되다 y 써야 하다 son iguales.
Básicamente, el construcción es:
1. Troncos verbales terminando en vocales 'ㅏ' o 'ㅗ' + -아야 되다/하다
2. Troncos verbales terminando en otras vocales + 어야 되다/하다
3. 하 + 여야 되다/하다
Pero es más importante entender PORQUE -아/어/여 되다/하다 significan "tener que" o "deber".
Para entender la significa, podemos examinar la estructura en dos partes separadas.
1.-아/어/여 + -야
Esta parte significa "solamente cuando ____ ha terminado" o "solamente cuando tu haces"
2.되다 o 하다
되다 significa "haber hecho" o "ser posible" y 하다 significa "hacer" algo.
Así que si pones la 1 y la 2 juntas, toma el significado de “solamente cuando haces __, funciona” o “solamente si se hace __, está bien”. Por lo tanto -아/어/여야 되다/하다 toma el significado de “tener que” o “deber”.
¿Cuál es la diferencia entre 하다 y 되다 aquí?
-La única diferencia es que utilizar 되다 es más común en situaciones coloquiales.
Oraciones de ejemplo:
1. 집에 가야 돼요. [ji-be ga-ya dwae-yo]
= Tengo que ir a casa.
2. 저는 뭐 해야 돼요? [jeo-neun mwo hae-ya dwae-yo?]
= ¿Qué debería hacer?
3. 언제까지 여기에 있어야 돼요? [eon-je-kka-ji yeo-gi-e i-sseo-ya dwae-yo?]
= ¿Hasta cuando debería estar aquí?
4. 누구한테 줘야 돼요? [nu-gu-han-te jwo-ya dwae-yo?]
= ¿A quién debería darle esto?
5. 어디에서 사야 돼요? [eo-di-e-seo sa-ya dwae-yo?]
= ¿Dónde debería comprarlo?
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.