TTMIK nivelul 2 lecţia 27
- In lectia trecuta, am invatat cum sa cerem cuiva sa faca ceva. Acesta poate fi spus intr-un mod dragut si politicos dar, cand vrei sa fi si mai dragut atunci cand vrei sa ceri o favoare, exista o alta terminatie a verbului pe care o poti folosi.
- In lectia trecuta, am invatat cum sa cerem cuiva sa faca ceva. Acesta poate fi spus intr-un mod dragut si politicos dar, cand vrei sa fi si mai dragut atunci cand vrei sa ceri o favoare, exista o alta terminatie a verbului pe care o poti folosi.
- In loc sa adaugi doar -(으)세요 dupa radacina verbului, daca adaugi -아/어/여 + 주세요 [ju-se-yo] , propozitia va lua nuanta de a cere o favoare, sau de acere cuiva sa faca ceva „pentru tine”.
- In loc sa adaugi doar -(으)세요 dupa radacina verbului, daca adaugi -아/어/여 + 주세요 [ju-se-yo] , propozitia va lua nuanta de a cere o favoare, sau de acere cuiva sa faca ceva „pentru tine”.
Exemple:
오세요. [o-se-yo] = Te rog vino.
와 주세요.[oa-ju-se-yo] = Te rog, fa-mi favoarea si vino.
하 세요. [ha-se-yo] = Fa-o!
해 주세요. [hae-ju-se-yo] = Te rog fa-mi o favoare si fa-o pentru mine.
- Schimband -세요 cu -아/어/여 주세요 nu doar ca face propozitia mai politicoasa, dar adauga de asemenea sensul de „pentru mine” , deci chiar daca folosesti acelasi verb si nu spui cuvantul „pentru mine” (lit. 저를 위해서 [jeo-reul wihaeseo )” in coreeana, doar adaugand -아/어/여 주세요 la sfarsit,propozitia va lua automat sensul de „fa-o pentru mine” .
- De exemplu, daca vrei sa spui “아이스크림 사세요(= Cumpara inghetata)”, poate insemna “cumpara-ti inghetata” sau “cumpara niste inghetata pentru prietenii tai”, dar in coreeana daca spui 아이스크림 사 주세요 folosind forma -아/어/여 주세요, vrei sa spui “Te rog, cumpara-mi inghetata” sau daca tu esti cel care vinde inghetata, ar putea sa insemne “Va rog, cumparati inghetata de la mine daca vrei sa ma ajutati.”
- Deseori, cand vrei sa ceri ajutorul, este mult maia natural sa adaugi -아/어/여 주세요 la sfarsit. De exemplu, nu e foarte natural sa spui “저를 도우세요!” [jeo-reul douseyo] (de la verbul iregular, 돕다, a ajuta) cand vrei sa spui “Ajuta-ma!”. Trebuie sa spui “저를 도와 주세요” [jeo-reul dowajuseyo] sau doar “도와 주세요” [dowajuseyo] pentru a suna mai natural.
Sa vedem in cateva exemple cum -세요 si -아/어/여 주세요 pot fi folosite in contrast.
1. 가르치다 [ga-reu-chi-da] = to teach
가르치세요 [ga-reu-chi-se-yo] = Invata. / Te rog, invata.
가르쳐 주세요 [ga-reu-chyeo ju-se-yo] = Te rog invata-ma.
경은 씨한테 가르쳐 주세요 [gyeong-eun ssi-han-te ga-reu-chyeo ju-se-yo] = Te rog invata-l pe 경은 (cum sa faca asta).
2. 보다 [bo-da] = a vedea, a privi, a se uita
보세요 [bo-se-yo] = Priveste-l. / Priveste-l, te rog.
봐 주세요. [bwa ju-se-yo] = Priveste-l te rog, as aprecia asta. / Fi dragut si priveste-l.
Acum ca ai devenit mai familiar cu terminatia 주세요, sa aruncam o privire mai de-aproape la sesul lui 주세요.
주세요 vine de la 주다 [ju-da], care inseamna “a da”, deci adaugand 주세요 dupa un verb, adaugi sensul de “da-mi, actiunea de ” a face ceva, deci inseamna “fa pentru mine.” Iar -아/어/여 sunt doar parti de conexiune pentru a face pronuntia putin mai usoara.
Exemple de propozitii:
1. 영어를 배우고 있어요. 도와 주세요. [yeong-eo-reul bae-u-go i-sseo-yo. do-wa ju-se-yo.] = Invat engleza. Te rog, ajuta-ma.
2. 도와 줄 수 있어요?
[do-wa jul su i-sseo-yo?]
= Ma poti ajuta?
3. 배 고파요. 김밥 사 주세요.
[bae go-pa-yo. gim-bap sa ju-se-yo.]
= Mi-e foame. Cumapara-mi niste kimbap.
4. 무서워요. 같이 가 주세요.
[mu-seo-wo-yo. ga-chi ga ju-se-yo.]
= Mi-e frica. Mergi, te rog, cu mine.