TTMIK taso 3 oppitunti 18

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

Vaikka, siitä huolimatta että – 아/어/여도

매워도 맛있어요.

Tason 3 oppitunti 18

Tässä oppitunnissa katsomme miten sanotaan "ei muuta kuin" tai "vain" koreaksi. Olemme jo esitelleet yhden ilmauksen, joka tarkoittaa "vain", tason 2 oppitunnissa 15: -만 [-man].

Tässä oppitunnissa esiteltävä ilmaus koostuu kahdesta osasta:

"밖에 + kielteinen verbitaivutus"

Tapa, jolla tämä toimii, on samantapainen kuin suomen ilmaus "ei muuta kuin" tai "ei tehdä mitään muuta kuin".

= ulkopuoli, ulkona
밖에 = jonkin ulkopuolella, muu kuin jokin toinen, jonkin kantaman ulottumattomissa
밖에 + kielteinen verbitaivutus = VAIN + verbi

Rakenne

Substantiivi + 밖에 + kielteinen taivutus

Esimerkit

콜라(를) 마시다 [kol-la(-reul) ma-si-da] = juoda kokista
콜라 밖에 안 마시다 [kol-la ba-kke an ma-si-da] = juoda vain kokista
돈(이) 있다 [do-ni it-da] = olla rahaa
돈(이) 없다 [do-ni eop-da] = ei olla rahaa
돈 밖에 없다 [don ba-kke eop-da] = ei olla muuta kuin rahaa, olla vain rahaa

Ovatko -만 ja 밖에 keskenään vaihtokelpoiset?

Vastaus on kyllä ja ei. Joskus ne voidaan vaihtaa keskenään (ja silloin täytyy tietysti vaihtaa verbi kielteiseen muotoon kun käytät 밖에:ta), mutta ilmaus 밖에 on yleisesti laajemmin käytetty kuin -만. Ilmausta 밖에 ei voi käyttää käskyissä, mukaanlukien -아/어/여 주세요 ("tee jotakin minulle"). Joten on käytettävä -만:ia imperatiivilauseissa. (eli siis 이것만 주세요 = anna minulle vain tämä.) Ja kun verbillä itsellään on kielteinen merkitys, -만:ia käytetään useimmin kuin 밖에:ta. (eli 저는 닭고기만 싫어해요 = inhoan vain kanaa.)

Esimerkkilauseet

1. 한국인 친구가 한 명 밖에 없어요.
[han-gu-gin chin-gu-ga han myeon ba-kke eop-seo-yo.]
= Minulla on vain yksi korealainen ystävä.
한국인 친구는 한 명 밖에 없어요.
[han-gu-gin chin-gu-neun han myeon ba-kke eop-seo-yo.]
= Minulla ei ole muuta kuin yksi korealainen ystävä.

2. 한국어 조금 밖에 못 해요.
[han-gu-geo jo-geum ba-kke mot hae-yo.]
= Osaan puhua vain vähän koreaa.

3. 이것 밖에 없어요?
[i-geot ba-kke eop-seo-yo?]
= Tässäkö kaikki?
= Onko sinulla vain tämä?

4. 우리 고양이는 참치 밖에 안 먹어요.
[u-ri go-yang-i-neun cham-chi ba-kke an meo-geo-yo.]
= Kissani syö vain tonnikalaa.

5. 왜 공부 밖에 안 해요?
[wae gong-bu ba-kke an hae-yo?]
= Miksi sinä et tee muuta kuin opiskelet?



TTMIK.png
Tätä PDF:ää on tarkoitus käyttää yhdessä MP3-oppituntiäänitteen kanssa, joka on saatavilla osoitteessa TalkToMeInKorean.com.

Voit jakaa vapaasti TalkToMeInKorean:in ilmaisia korean oppitunteja ja PDF-tiedostoja kenelle tahansa korean opiskelijalle.
Jos sinulla on jotain kysyttävää tai palautetta, käy osoitteessa TalkToMeInKorean.com.