Difference between revisions of "Poziom 1 lekcja 3"
(Created page with '== POZIOM 1 LEKCJA 3 == Po wysłuchaniu tej lekcji będziesz umiał powiedzieć "Do widzenia" po koreańsku.<br /> <br /> Pamiętasz jak powiedzieć "Cześć" po koreańsku?<br /...') |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
Po wysłuchaniu tej lekcji będziesz umiał powiedzieć "Do widzenia" po koreańsku.<br /> | Po wysłuchaniu tej lekcji będziesz umiał powiedzieć "Do widzenia" po koreańsku.<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
Pamiętasz jak powiedzieć "Cześć" po koreańsku?<br /> | Pamiętasz jak powiedzieć "Cześć" po koreańsku?<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | + | '''<big>안녕하세요.</big> [an-nyeong-ha-se-yo]''' | |
+ | |||
Jeśli pamiętasz 안녕하세요, to super. Jeśli pamiętasz nawet, że "안녕" w "안녕하세요" oznacza "pokój", to jeszcze lepiej.<br /> | Jeśli pamiętasz 안녕하세요, to super. Jeśli pamiętasz nawet, że "안녕" w "안녕하세요" oznacza "pokój", to jeszcze lepiej.<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
'''안녕 [an-nyeong] = pokój, zdrowie'''<br /> | '''안녕 [an-nyeong] = pokój, zdrowie'''<br /> | ||
+ | |||
Po koreańsku, gdy mówisz "Do widzenia" w formalnym koreańskim, 존댓말 [jondaetmal], są dwa typy wyrażeń i oba z nich zawierają w sobie słowo 안녕 [an-nyeong].<br /> | Po koreańsku, gdy mówisz "Do widzenia" w formalnym koreańskim, 존댓말 [jondaetmal], są dwa typy wyrażeń i oba z nich zawierają w sobie słowo 안녕 [an-nyeong].<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
Line 15: | Line 16: | ||
Jeśli odchodzisz, a druga osoba (inni ludzie) zostaje, możesz powiedzieć:<br /> | Jeśli odchodzisz, a druga osoba (inni ludzie) zostaje, możesz powiedzieć:<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | + | '''<big>안녕히 계세요.</big> [an-nyeong-hi gye-se-yo'''] | |
+ | |||
Jeśli zostajesz, a druga osoba (inni ludzie) odchodzi, możesz powiedzieć:<br /> | Jeśli zostajesz, a druga osoba (inni ludzie) odchodzi, możesz powiedzieć:<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | + | '''<big>안녕히 가세요.</big> [an-nyeong-hi ga-se-yo]''' | |
+ | |||
Na razie nie przejmuj się dosłownym znaczeniem tych wyrażeń i zapamiętaj je w takiej formie, w jakiej są, ale jeśli jesteś naprawdę ciekaw, to tak brzmiałyby te wyrażenia, gdybyśmy musieli je przetłumaczyć.<br /> | Na razie nie przejmuj się dosłownym znaczeniem tych wyrażeń i zapamiętaj je w takiej formie, w jakiej są, ale jeśli jesteś naprawdę ciekaw, to tak brzmiałyby te wyrażenia, gdybyśmy musieli je przetłumaczyć.<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | '''안녕히 계세요. = Zostań w pokoju.<br /> | + | '''안녕히 계세요. = Zostań w pokoju.'''<br /> |
− | '''안녕히 가세요. = Idź w pokoju. | + | '''안녕히 가세요. = Idź w pokoju.'''<br /> |
<br /> | <br /> | ||
Ale powtarzam jeszcze raz, JESZCZE nie musisz martwić się tymi znaczeniami.<br /> | Ale powtarzam jeszcze raz, JESZCZE nie musisz martwić się tymi znaczeniami.<br /> |
Revision as of 15:38, 6 October 2013
Po wysłuchaniu tej lekcji będziesz umiał powiedzieć "Do widzenia" po koreańsku.
Pamiętasz jak powiedzieć "Cześć" po koreańsku?
안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]
Jeśli pamiętasz 안녕하세요, to super. Jeśli pamiętasz nawet, że "안녕" w "안녕하세요" oznacza "pokój", to jeszcze lepiej.
안녕 [an-nyeong] = pokój, zdrowie
Po koreańsku, gdy mówisz "Do widzenia" w formalnym koreańskim, 존댓말 [jondaetmal], są dwa typy wyrażeń i oba z nich zawierają w sobie słowo 안녕 [an-nyeong].
Jednego z nich używamy, gdy jesteśmy osobą odchodzącą.
A drugiego, gdy jesteśmy osobą, która zostaje.
Jeśli odchodzisz, a druga osoba (inni ludzie) zostaje, możesz powiedzieć:
안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo]
Jeśli zostajesz, a druga osoba (inni ludzie) odchodzi, możesz powiedzieć:
안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo]
Na razie nie przejmuj się dosłownym znaczeniem tych wyrażeń i zapamiętaj je w takiej formie, w jakiej są, ale jeśli jesteś naprawdę ciekaw, to tak brzmiałyby te wyrażenia, gdybyśmy musieli je przetłumaczyć.
안녕히 계세요. = Zostań w pokoju.
안녕히 가세요. = Idź w pokoju.
Ale powtarzam jeszcze raz, JESZCZE nie musisz martwić się tymi znaczeniami.
**Jedna wskazówka od Hyuonwoo:**
Gdy Koreańczycy mówią 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] lub 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo], nie zawsze wymawiają KAŻDĄ literę. Dlatego też, często jedyne co usłyszysz, to koncówka "세요" [se-yo].
Możesz zatem celowo stworzyć wrażenie płynnej mowy mówiąc po prostu "세요" [se-yo] we wszystkich tych okazjach.