Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 30 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
 
Line 21: Line 21:
 
<font size="4"><font color=DeepPink>'''Sentença-chave #3'''</font></font><br />
 
<font size="4"><font color=DeepPink>'''Sentença-chave #3'''</font></font><br />
 
<font size="3">'''1시간 후에 문을 닫는다고 하니까, 내일 다시 오는 게 좋을 것 같아요.'''</font><br />
 
<font size="3">'''1시간 후에 문을 닫는다고 하니까, 내일 다시 오는 게 좋을 것 같아요.'''</font><br />
= Como eles disseram que vão fechar em uma hora, é melhor voltarmos amanhã.<br />
+
= Já que eles disseram que vão fechar em uma hora, é melhor voltarmos amanhã.<br />
 
<br />
 
<br />
 
   
 
   
Line 71: Line 71:
 
0. Sentença Original:<br />
 
0. Sentença Original:<br />
  
혼자 가지 말고, 친구들이랑 같이 가는 건 어때요?
+
혼자 가지 말고, 친구들이랑 같이 가는 건 어때요?<br />
= Rather than going there alone, how about going with your friends?
+
 
1.
+
= Ao invés de ir lá sozinho, que tal ir com seus amigos?<br />
혼자 가지 말고 = instead of going alone
+
<br />
여기에서 기다리지 말고 = instead of waiting here
+
 
걱정만 하지 말고 = instead of just worrying
+
1.<br />
직접 가서 사지 말고 = instead of going there yourself to buy it
+
 
위험하니까 직접 하지 말고 = since it’s dangerous; instead of doing it yourself
+
혼자 가지 말고 = em vez de ir sozinho<br />
2.
+
 
친구들이랑 같이 가는 건 어때요? = how about going with your friends?
+
여기에서 기다리지 말고 = em vez de esperar aqui<br />
이렇게 하는 건 어때요? = how about doing it this way?
+
 
그냥 여기 있는 건 어때요? = how about just staying here?
+
걱정만 하지 말고 = em vez de só se preocupar<br />
인터넷으로 알아보는 건 어때요? = how about looking it up on the Internet?
+
 
 +
직접 가서 사지 말고 = em vez de ir você mesmo e comprar<br />
 +
 
 +
위험하니까 직접 하지 말고 = como é perigoso; em vez de fazer isso você mesmo<br />
 +
<br />
 +
 
 +
2.<br />
 +
 
 +
친구들이랑 같이 가는 건 어때요? = que tal ir com seus amigos?<br />
 +
 
 +
이렇게 하는 건 어때요? = que tal fazer assim?<br />
 +
 
 +
그냥 여기 있는 건 어때요? = que tal só ficar aqui?<br />
 +
 
 +
인터넷으로 알아보는 건 어때요? = que tal procurar na internet?<br />
 +
<br />
 +
 
 
<font size="4"><font color=DarkBlue>'''-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------'''</font></font><br />
 
<font size="4"><font color=DarkBlue>'''-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------'''</font></font><br />
  
Line 93: Line 109:
 
0. Sentença Original:<br />
 
0. Sentença Original:<br />
  
1시간 후에 문을 닫는다고 하니까, 내일 다시 오는 게 좋을 것 같아요.
+
1시간 후에 문을 닫는다고 하니까, 내일 다시 오는 게 좋을 것 같아요.<br />
= Since they say they are going to close in one hour, we’d better come back again tomorrow.
+
 
1.
+
= Já que eles disseram que vão fechar em uma hora, é melhor voltarmos amanhã.<br />
1시간 후에 문을 닫는다고 하니까 = they say they are going to close in one hour, so...
+
<br />
여기가 제일 좋다고 하니까 = since they say this is the best place
+
 
내일은 비가 온다고 하니까 = since they say it’s going to rain tomorrow
+
1.<br />
지금 질문을 받는다고 하니까 = they say they are receiving questions now, so...
+
 
2.
+
1시간 후에 문을 닫는다고 하니까 = eles disseram que vão fechar em uma hora, então...<br />
내일 다시 오는 게 좋을 것 같아요 = we’d better come back again tomorrow
+
 
이건 안 하는 게 좋을 것 같아요 = we’d better not do this
+
여기가 제일 좋다고 하니까 = já que dizem que este é o melhor lugar<br />
오늘은 좀 쉬는 게 좋을 것 같아요 = I’d better get some rest today
+
 
오늘은 일찍 자는 게 좋을 것 같아요 = I’d better go to bed early today
+
내일은 비가 온다고 하니까 = já que dizem que vai chover amanhã<br />
다음 번엔 좀 일찍 시작하는 게 좋을 것 같아요 = we’d better get started a little early next time
+
 
 +
지금 질문을 받는다고 하니까 = eles disseram que estão recebendo perguntas agora, então...<br />
 +
<br />
 +
 
 +
2.<br />
 +
 
 +
내일 다시 오는 게 좋을 것 같아요 = é melhor voltarmos amanhã<br />
 +
 
 +
이건 안 하는 게 좋을 것 같아요 = é melhor não fazermos isso<br />
 +
 
 +
오늘은 좀 쉬는 게 좋을 것 같아요 = é melhor eu descansar um pouco hoje<br />
 +
 
 +
오늘은 일찍 자는 게 좋을 것 같아요 = é melhor eu ir pra cama cedo hoje<br />
 +
 
 +
다음 번엔 좀 일찍 시작하는 게 좋을 것 같아요 = é melhor começar um pouco mais cedo da próxima vez<br />
 +
<br />
 +
 
 +
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 01:24, 26 June 2018 (CEST)

Latest revision as of 00:24, 26 June 2018

Nesta série, focamos em como você pode usar as regras gramaticais e expressões que você aprendeu até agora para treinar a formação de sentenças coreanas com mais conforto e mais flexibilidade.

Vamos começar com TRÊS sentenças-chave, e praticar alterando partes dessas sentenças de forma que você não vai acabar apenas memorizando as mesmas três sentenças. Nós queremos que você possa se adaptar o possível com as frases coreanas que você pode fazer.

Sentença-chave #1
저는 들은 대로 전달했을 뿐이에요.

= Eu apenas disse o que eu tinha ouvido.

= Eu só entreguei a mensagem exatamente como ouvi.

Sentença-chave #2
혼자 가지 말고, 친구들이랑 같이 가는 건 어때요?

= Ao invés de ir lá sozinho, que tal ir com seus amigos?

Sentença-chave #3
1시간 후에 문을 닫는다고 하니까, 내일 다시 오는 게 좋을 것 같아요.
= Já que eles disseram que vão fechar em uma hora, é melhor voltarmos amanhã.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Expansão & prática de variação com a sentença-chave #1

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:

저는 들은 대로 전달했을 뿐이에요.

= Eu só entreguei a mensagem exatamente como ouvi.

1.

들은 대로 = assim como ouvi

본 대로 = assim como eu vi

읽은 대로 = assim como eu li

아침에 둔 대로 = do mesmo jeito que coloquei de manhã

제가 말한 대로 = do mesmo jeito que eu disse

2.

전달했을 뿐이에요 = Eu só entreguei a mensagem, é isto.

궁금했을 뿐이에요 = Eu só estava curioso.

잠깐 목소리를 듣고 싶었을 뿐이에요 = Eu só queria ouvir sua voz por um momento.

피곤해서 쉬고 싶었을 뿐이에요 = Eu estava cansado e só queria descansar um pouco.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Expansão & prática de variação com a sentença-chave #2

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:

혼자 가지 말고, 친구들이랑 같이 가는 건 어때요?

= Ao invés de ir lá sozinho, que tal ir com seus amigos?

1.

혼자 가지 말고 = em vez de ir sozinho

여기에서 기다리지 말고 = em vez de esperar aqui

걱정만 하지 말고 = em vez de só se preocupar

직접 가서 사지 말고 = em vez de ir você mesmo e comprar

위험하니까 직접 하지 말고 = como é perigoso; em vez de fazer isso você mesmo

2.

친구들이랑 같이 가는 건 어때요? = que tal ir com seus amigos?

이렇게 하는 건 어때요? = que tal fazer assim?

그냥 여기 있는 건 어때요? = que tal só ficar aqui?

인터넷으로 알아보는 건 어때요? = que tal procurar na internet?

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Expansão & prática de variação com a sentença-chave #3

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:

1시간 후에 문을 닫는다고 하니까, 내일 다시 오는 게 좋을 것 같아요.

= Já que eles disseram que vão fechar em uma hora, é melhor voltarmos amanhã.

1.

1시간 후에 문을 닫는다고 하니까 = eles disseram que vão fechar em uma hora, então...

여기가 제일 좋다고 하니까 = já que dizem que este é o melhor lugar

내일은 비가 온다고 하니까 = já que dizem que vai chover amanhã

지금 질문을 받는다고 하니까 = eles disseram que estão recebendo perguntas agora, então...

2.

내일 다시 오는 게 좋을 것 같아요 = é melhor voltarmos amanhã

이건 안 하는 게 좋을 것 같아요 = é melhor não fazermos isso

오늘은 좀 쉬는 게 좋을 것 같아요 = é melhor eu descansar um pouco hoje

오늘은 일찍 자는 게 좋을 것 같아요 = é melhor eu ir pra cama cedo hoje

다음 번엔 좀 일찍 시작하는 게 좋을 것 같아요 = é melhor começar um pouco mais cedo da próxima vez

--Juccie (talk) 01:24, 26 June 2018 (CEST)