Difference between revisions of "TTMIK niveau 3 leçon 8"
(N3L8 traduction et mise en forme) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Dans cette leçon, nous allons voir comment dire que quelque chose est comme ou semble comme/ressemble à quelque chose d'autre (i.e. "Tu es comme/ressembles à un ange", "Ceci ressemble à du café", ou "Tu es comme mon enseignant").<br> | + | [[TTMIK_Lessons|Retour TTMIK (General) ]]<br/> |
+ | [[TTMIK_Level_3|Retour Niveau 3 TTMIK]]<br/> | ||
+ | [[TTMIK_niveau_3_leçon_7|<<]]||[[TTMIK_niveau_3_leçon_9|>> ]]<br/><br/> <br/> | ||
+ | [[Category:French-Français]] | ||
+ | [[Category:TTMIK Leçons (fr)]]Dans cette leçon, nous allons voir comment dire que quelque chose est comme ou semble comme/ressemble à quelque chose d'autre (i.e. "Tu es comme/ressembles à un ange", "Ceci ressemble à du café", ou "Tu es comme mon enseignant").<br> | ||
<br> | <br> | ||
Premièrement, regardons comment dire que quelque chose est similaire à quelque chose d'autre.<br> | Premièrement, regardons comment dire que quelque chose est similaire à quelque chose d'autre.<br> |
Latest revision as of 15:58, 10 September 2020
Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 3 TTMIK
<<||>>
Dans cette leçon, nous allons voir comment dire que quelque chose est comme ou semble comme/ressemble à quelque chose d'autre (i.e. "Tu es comme/ressembles à un ange", "Ceci ressemble à du café", ou "Tu es comme mon enseignant").
Premièrement, regardons comment dire que quelque chose est similaire à quelque chose d'autre.
비슷하다 [bi-seu-ta-da] = être similaire
- Présent : 비슷해요 [bi-seu-tae-yo] = c'est similaire
Pour dire que A est similaire à B, vous avez besoin d'utiliser une particule qui signifie "avec" ou "ensemble", -랑 ou -하고. (Retournez au niveau 2 leçon 4 pour réviser.)
A랑 비슷해요. [A-rang bi-seu-tae-yo.] = C'est similaire à A.
B하고 비슷해요. [B-ha-go bi-seu-tae-yo.] = C'est similaire à B.
Exemples :
도쿄는 서울하고 비슷해요? = Est-ce que Tokyo est similaire à Séoul ?
참외는 멜론하고 비슷해요. = 참외 (un type de fruit) est similaire au melon.
Maintenant, regardons le mot pour "être pareil" en coréen.
같다 [gat-da] = être pareil
- Présent : 같아요 [ga-ta-yo] = c'est pareil, ils sont pareils
A랑 같아요. [A-rang ga-ta-yo.] = C'est pareil que A.
A하고 B는 같아요. [A-ha-go B-neun ga-ta-yo.] = A et B sont pareils.
Exemples :
이거랑 이거랑 같아요? [i-geo-rang i-geo-rang ga-ta-yo?] = Est-ce que ceci et ceci sont pareils ?
우리는 나이가 같아요. [u-ri-neun na-i-ga ga-ta-yo.] = Nous avons le même âge. (lit. "Pour nous, l'âge est pareil.")
Maintenant vous savez comment dire que quelque chose est similaire à quelque chose d'autre en coréen, en utilisant -랑 비슷하다 et -랑 같다.
Mais si vous utilisez le mot 같다 [gat-da] qui signifie "être pareil" sans la particule -랑 ou -하고, le sens est différent.
Structure
Nom + 같다 = être comme + Nom/ ressembler à + Nom / sembler être comme + Nom
Exemples :
커피 같아요. [keo-pi ga-ta-yo] = C'est comme du café. / Ça semble être du café. / Ça ressemble à du café.
거짓말 같아요. [geo-jit-mal ga-ta-yo] = Ça semble être un mensonge. / On dirait un mensonge.
로봇 같아요. [ro-bot ga-ta-yo] = C'est comme un robot. / On dirait un robot. / Ça ressemble à un robot.
Phrases d'exemples :
1. 저 사람은 로봇 같아요. [ jeo sa-ram-eun ro-bot ga-ta-yo.]
= Cette personne est comme un robot.
2. 경은 씨는 천사 같아요. [gyeong-eun ssi-neun cheon-sa ga-ta-yo.]
= Kyeong-eun est comme un ange.
3. 현우 씨는 천재 같아요. [hyeo-nu ssi-neun cheon-jae ga-ta-yo.]
= Hyunwoo semble être un génie.
4. 그 이야기는 거짓말 같아요. [geu i-ya-gi-neun geo-jit-mal ga-ta-yo.]
= Cette histoire semble être un mensonge.
5. 이 강아지는 고양이 같아요. [i go-yang-i-neun go-yang-i ga-ta-yo.]
= Ce chiot est comme un chat.
Dans cette leçon, nous avons vu comment utiliser 같아요 avec les noms uniquement. Regardons comment utiliser 같아요 avec les verbes et dire plus de choses dans la leçon suivante. Restez branchés !
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.
Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.
Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.