Difference between revisions of "TTMIK niveau 2 leçon 27"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(N2L27 traduction et mise en forme)
 
 
(One intermediate revision by one user not shown)
Line 1: Line 1:
Dans la leçon précédente, nous avons vu comment dire à quelqu'un de faire quelque chose. Ceci pourrait être dit d'une manière plus polie ou gentille, mais lorsque vous voulez être plus gentil et demander une faveur, il y a un autre suffixe de verbe que vous pouvez utiliser.<br>
+
[[TTMIK_Lessons|Retour  TTMIK (General) ]]<br/>
 +
[[TTMIK_Level_2|Retour Niveau 2 TTMIK]]<br/>
 +
[[TTMIK_niveau_2_leçon_26|<<]]||[[TTMIK_niveau_2_leçon_28|>> ]]<br/><br/> <br/>
 +
[[Category:French-Français]]
 +
  [[Category:TTMIK Leçons (fr)]]Dans la leçon précédente, nous avons vu comment dire à quelqu'un de faire quelque chose. Ceci pourrait être dit d'une manière plus polie ou gentille, mais lorsque vous voulez être plus gentil et demander une faveur, il y a un autre suffixe de verbe que vous pouvez utiliser.<br>
 
<br>
 
<br>
 
Au lieu d'ajouter juste -(으)세요 après la racine du verbe, si vous ajoutez -아/어/여 + 주세요, les phrases ont plus le sens de demande de faveur ou de demande à quelqu'un de faire quelque chose "pour vous".<br>
 
Au lieu d'ajouter juste -(으)세요 après la racine du verbe, si vous ajoutez -아/어/여 + 주세요, les phrases ont plus le sens de demande de faveur ou de demande à quelqu'un de faire quelque chose "pour vous".<br>
Line 35: Line 39:
 
[yeong-eo-reul bae-u-go i-sseo-yo. do-wa ju-se-yo.]<br>
 
[yeong-eo-reul bae-u-go i-sseo-yo. do-wa ju-se-yo.]<br>
 
= J'apprends l'anglais. Aide-moi s'il te plaît.<br>
 
= J'apprends l'anglais. Aide-moi s'il te plaît.<br>
 +
Apprendre = 배우다 <br>
 +
Anglais (adj., langue) = 영어 <br>
 +
Aider = 돕다 (irrégulier) <br>
 
<br>
 
<br>
 
2. 도와 줄 수 있어요?<br>
 
2. 도와 줄 수 있어요?<br>

Latest revision as of 15:17, 10 September 2020

Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 2 TTMIK
<<||>>


Dans la leçon précédente, nous avons vu comment dire à quelqu'un de faire quelque chose. Ceci pourrait être dit d'une manière plus polie ou gentille, mais lorsque vous voulez être plus gentil et demander une faveur, il y a un autre suffixe de verbe que vous pouvez utiliser.

Au lieu d'ajouter juste -(으)세요 après la racine du verbe, si vous ajoutez -아/어/여 + 주세요, les phrases ont plus le sens de demande de faveur ou de demande à quelqu'un de faire quelque chose "pour vous".

Exemples :
오세요. = Viens s'il te plaît.
와 주세요. = Fais-moi plaisir, viens.

하 세요. = Fais-le.
해 주세요. = Fais-moi plaisir, fais-le pour moi.

Changer -세요 en -아/어/여 주세요 ne rends pas seulement la phrase plus polie, mais cela ajoute aussi le sens "pour moi", donc même si vous utilisez le même verbe et même si vous ne dites pas les mots littéralement "pour moi" (lit. 저를 위해서) en coréen, en utilisant juste -아/어/여 주세요 à la fin donnera automatiquement le sens "fais-le pour moi, s'il te plaît" à la phrase.

Par exemple, si vous voulez juste dire "아이스크림 사세요(= Achète une glace)", cela peut signifier "Achète-toi une glace" ou "Achète des glaces pour tes amis", mais en coréen si vous dites 아이스크림 사 주세요 en utilisant la forme -아/어/여 주세요, le sens est "S'il te plaît achète-moi une glace" ou si vous êtes la personne qui vend les glaces, le sens pourrait être "S'il vous plaît achetez-moi des glaces pour m'aider."

Souvent, quand vous voulez demander de l'aide, il est plus naturel d'ajouter -아/어/여 주세요 à la fin. Par exemple, il n'est pas très naturel de dire "저를 도우세요!" (du verbe irrégulier, 돕다, aider) quand vous dites "Aidez-moi !". Vous avez besoin de dire "저를 도와 주세요" ou juste "도와 주세요" pour être plus naturel.

Regardons plus d'exemples d'utilisation de -세요 et -아/어/여 주세요 en comparaison.

1. 가르치다 [ga-reu-chi-da] = enseigner
가르치세요 [ga-reu-chi-se-yo] = Enseigne. / S'il te plaît, enseigne. (à quelqu'un qui est inconnu)
가르쳐 주세요 [ga-reu-chyeo ju-se-yo] = S'il te plaît, enseigne-moi.
경은 씨한테 가르쳐 주세요 [gyeong-eun ssi-han-te ga-reu-chyeo ju-se-yo] = S'il te plaît enseigne 경은 (comment faire ça).

2. 보다 [bo-da] = voir/regarder
보세요 [bo-se-yo] = Regarde. / S'il te plaît regarde.
봐 주세요. [bwa ju-se-yo] = Regarde ça s'il te plaît, et j'en serai reconnaissant. / sois gentil de regarder ça, s'il te plaît.

Maintenant que vous êtes plus familier avec le suffixe 주세요, regardons de plus près à la signification de 주세요.

주세요 vient de 주다 [ju-da], "donner", donc en ajoutant 주세요 après un verbe, vous ajoutez le sens de "donne-moi l'action de" faire quelque chose, donc ça signifie "fais-le pour moi". Et -아/어/여 est juste une partie pour rendre la prononciation plus douce.

Phrases d'exemples
1. 영어를 배우고 있어요. 도와 주세요.
[yeong-eo-reul bae-u-go i-sseo-yo. do-wa ju-se-yo.]
= J'apprends l'anglais. Aide-moi s'il te plaît.
Apprendre = 배우다
Anglais (adj., langue) = 영어
Aider = 돕다 (irrégulier)

2. 도와 줄 수 있어요?
[do-wa jul su i-sseo-yo?]
= Peux-tu m'aider ?

3. 배 고파요. 김밥 사 주세요.
[bae go-pa-yo. gim-bap sa ju-se-yo.]
= J'ai faim. Achète-moi des kimbaps.

4. 무서워요. 같이 가 주세요.
[mu-seo-wo-yo. ga-chi ga ju-se-yo.]
= J'ai peur. Viens avec moi s'il te plaît.



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.