Difference between revisions of "TTMIK nível 7 lição 4 (Brasil)"
(2 intermediate revisions by one user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Nesta lição, veremos as palavras -같이 e -처럼. Ambas são partículas (usadas após substantivos) que significam "como + S". Quando você usa -같이 ou -처럼 após uma palavra, o grupo de palavras tem a mesma função de um advérbio em uma estrutura frásica (i.e. "como um robô", "como uma garota coreana, etc). | + | Nesta lição, veremos as palavras <font size="3"><font color=DeepPink>'''-같이'''</font></font> e <font size="3"><font color=DeepPink>'''-처럼'''</font></font>. Ambas são partículas (usadas após substantivos) que significam "como + S". Quando você usa -같이 ou -처럼 após uma palavra, o grupo de palavras tem a mesma função de um advérbio em uma estrutura frásica (i.e. "como um robô", "como uma garota coreana", etc).<br /> |
− | Muitas pessoas cometem o erro de usar -같이 e 처럼 com o verbo para "ser", mas veremos mais sobre isso posteriormente, nesta lição. | + | <br /> |
− | Substantivo + -같이/처럼 = como + S, como um(a) + S | + | |
− | 1. 종이 + -처럼 = 종이처럼 = como papel | + | Muitas pessoas cometem o erro de usar -같이 e 처럼 com o verbo para "ser", mas veremos mais sobre isso posteriormente, nesta lição.<br /> |
− | 2. 로봇 + -처럼 = 로봇처럼 = como um robô | + | <br /> |
− | → 종이처럼 가볍다 = ser leve como papel | + | |
− | → 로봇처럼 걷다 = andar como um robô | + | <font size="3">'''Substantivo + -같이/처럼 = como + S, como um(a) + S'''</font><br /> |
− | Exemplos | + | |
− | 1. 저처럼 해 보세요. | + | 1. 종이 + -처럼 = 종이처럼 = como papel<br /> |
− | = Experimente fazer como eu faço. | + | |
− | 2. 그 사람은 한국어를 한국 사람처럼 잘해요. | + | 2. 로봇 + -처럼 = 로봇처럼 = como um robô<br /> |
− | = Ele fala coreano bem como uma pessoa coreana. | + | <br /> |
− | 3. 제가 어제 말한 것처럼 했어요? | + | |
− | = Você fez como eu disse ontem? | + | → 종이처럼 가볍다 = ser leve como papel<br /> |
− | Todas as sentenças acima podem ser escritas com -같이 no lugar de -처럼, também, mas apenas algumas delas são "muito" naturais. | + | |
− | → 저같이 해 보세요. | + | → 로봇처럼 걷다 = andar como um robô<br /> |
− | → 그 사람은 한국어를 한국 사람같이 잘해요. | + | <br /> |
− | → 제가 어제 말한 것같이 했어요? | + | |
− | <nowiki>**</nowiki> -처럼 e -같이 são intercambiáveis na mairia dos casos e o que soa mais natural, depende da opinião da pessoa. | + | <font size="4"><font color=DarkBlue>'''Exemplos'''</font></font><br /> |
− | 같이 e -같이 | + | |
− | Embora elas sejam basicamente a mesma palavra, há uma diferença entre os significados quando você diz -같이 após um substantivo e 같이 independentemente. Quando 같이 é usado independentemente como um advérbio, significa "junto". Neste caso, você pode frequentemente precisar das partículas -와 ou -(이)랑 que significam "com". | + | 1. 저처럼 해 보세요.<br /> |
− | Ex) | + | |
− | 저 사람같이 하세요 | + | = Experimente fazer como eu faço.<br /> |
− | = Faça como aquela pessoa faz. | + | <br /> |
− | 저 사람이랑 같이 하세요. | + | |
− | = Faça isso junto com aquela pessoa. | + | 2. 그 사람은 한국어를 한국 사람처럼 잘해요.<br /> |
− | -같이 e -같은 | + | |
− | Quando você adiciona -같이 após um substantivo, funciona como um advérbio. E quando você quer que a expressão funcione como um adjetivo, você pode adicionar -같은 em vez de -같이. Isto não se aplica a -처럼. | + | = Ele fala coreano bem como uma pessoa coreana.<br /> |
− | Ex) | + | <br /> |
− | 저같은 사람 | + | |
− | = uma pessoa como eu | + | 3. 제가 어제 말한 것처럼 했어요?<br /> |
− | = alguém como eu | + | |
− | Exemplos de Frases | + | = Você fez como eu disse ontem?<br /> |
− | 1. 강아지가 곰처럼 생겼어요. | + | <br /> |
− | = O cachorrinho parece com um urso. | + | |
− | 2. 오늘은 일요일같은 월요일이에요. | + | Todas as sentenças acima podem ser escritas com -같이 no lugar de -처럼, também, mas apenas algumas delas são "muito" naturais.<br /> |
− | = Hoje é uma Segunda-Feira (que parece) como um Domingo. | + | |
− | 3. 제 친구는 미국인인데 영어를 영국 사람처럼 해요. | + | → 저같이 해 보세요.<br /> |
− | = Meu amigo é Americano, mas ele fala Inglês como uma pessoa britânica. | + | |
− | 4. 왜 집을 요새처럼 만들었어요? | + | → 그 사람은 한국어를 한국 사람같이 잘해요.<br /> |
− | = Por que você fez sua casa como uma fortaleza? | + | |
− | 5. 바보처럼 정말 그 말을 믿었어요? | + | → 제가 어제 말한 것같이 했어요?<br /> |
− | = Você realmente acreditou nisso como um bobo? | + | <br /> |
+ | |||
+ | <nowiki>**</nowiki> -처럼 e -같이 são intercambiáveis na mairia dos casos e o que soa mais natural, depende da opinião da pessoa.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font size="3"><font color=DeepSkyBlue>'''같이 e -같이'''</font></font><br /> | ||
+ | |||
+ | Embora elas sejam basicamente a mesma palavra, há uma diferença entre os significados quando você diz -같이 após um substantivo e 같이 independentemente. Quando 같이 é usado independentemente como um advérbio, significa "junto". Neste caso, você pode frequentemente precisar das partículas -와 ou -(이)랑 que significam "com".<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font size="4"><font color=DarkBlue>'''Ex)'''</font></font><br /> | ||
+ | |||
+ | 저 사람같이 하세요<br /> | ||
+ | |||
+ | = Faça como aquela pessoa faz.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 저 사람이랑 같이 하세요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Faça isso junto com aquela pessoa.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font size="3"><font color=DeepSkyBlue>'''-같이 e -같은'''</font></font><br /> | ||
+ | |||
+ | Quando você adiciona -같이 após um substantivo, funciona como um advérbio. E quando você quer que a expressão funcione como um adjetivo, você pode adicionar -같은 em vez de -같이. Isto não se aplica a -처럼.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font size="4"><font color=DarkBlue>'''Ex)'''</font></font><br /> | ||
+ | |||
+ | 저같은 사람<br /> | ||
+ | |||
+ | = uma pessoa como eu<br /> | ||
+ | |||
+ | = alguém como eu<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font size="4"><font color=DarkBlue>'''Exemplos de Frases'''</font></font><br /> | ||
+ | |||
+ | 1. 강아지가 곰처럼 생겼어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = O cachorrinho parece com um urso.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 2. 오늘은 일요일같은 월요일이에요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Hoje é uma Segunda-Feira (que parece ser) como um Domingo.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 3. 제 친구는 미국인인데 영어를 영국 사람처럼 해요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Meu amigo é Americano, mas ele fala Inglês como uma pessoa britânica.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 4. 왜 집을 요새처럼 만들었어요?<br /> | ||
+ | |||
+ | = Por que você fez sua casa como uma fortaleza?<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 5. 바보처럼 정말 그 말을 믿었어요?<br /> | ||
+ | |||
+ | = Você realmente acreditou nisso como um bobo?<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | --[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 22:46, 6 June 2016 (CEST) |
Latest revision as of 22:27, 6 June 2016
Nesta lição, veremos as palavras -같이 e -처럼. Ambas são partículas (usadas após substantivos) que significam "como + S". Quando você usa -같이 ou -처럼 após uma palavra, o grupo de palavras tem a mesma função de um advérbio em uma estrutura frásica (i.e. "como um robô", "como uma garota coreana", etc).
Muitas pessoas cometem o erro de usar -같이 e 처럼 com o verbo para "ser", mas veremos mais sobre isso posteriormente, nesta lição.
Substantivo + -같이/처럼 = como + S, como um(a) + S
1. 종이 + -처럼 = 종이처럼 = como papel
2. 로봇 + -처럼 = 로봇처럼 = como um robô
→ 종이처럼 가볍다 = ser leve como papel
→ 로봇처럼 걷다 = andar como um robô
Exemplos
1. 저처럼 해 보세요.
= Experimente fazer como eu faço.
2. 그 사람은 한국어를 한국 사람처럼 잘해요.
= Ele fala coreano bem como uma pessoa coreana.
3. 제가 어제 말한 것처럼 했어요?
= Você fez como eu disse ontem?
Todas as sentenças acima podem ser escritas com -같이 no lugar de -처럼, também, mas apenas algumas delas são "muito" naturais.
→ 저같이 해 보세요.
→ 그 사람은 한국어를 한국 사람같이 잘해요.
→ 제가 어제 말한 것같이 했어요?
** -처럼 e -같이 são intercambiáveis na mairia dos casos e o que soa mais natural, depende da opinião da pessoa.
같이 e -같이
Embora elas sejam basicamente a mesma palavra, há uma diferença entre os significados quando você diz -같이 após um substantivo e 같이 independentemente. Quando 같이 é usado independentemente como um advérbio, significa "junto". Neste caso, você pode frequentemente precisar das partículas -와 ou -(이)랑 que significam "com".
Ex)
저 사람같이 하세요
= Faça como aquela pessoa faz.
저 사람이랑 같이 하세요.
= Faça isso junto com aquela pessoa.
-같이 e -같은
Quando você adiciona -같이 após um substantivo, funciona como um advérbio. E quando você quer que a expressão funcione como um adjetivo, você pode adicionar -같은 em vez de -같이. Isto não se aplica a -처럼.
Ex)
저같은 사람
= uma pessoa como eu
= alguém como eu
Exemplos de Frases
1. 강아지가 곰처럼 생겼어요.
= O cachorrinho parece com um urso.
2. 오늘은 일요일같은 월요일이에요.
= Hoje é uma Segunda-Feira (que parece ser) como um Domingo.
3. 제 친구는 미국인인데 영어를 영국 사람처럼 해요.
= Meu amigo é Americano, mas ele fala Inglês como uma pessoa britânica.
4. 왜 집을 요새처럼 만들었어요?
= Por que você fez sua casa como uma fortaleza?
5. 바보처럼 정말 그 말을 믿었어요?
= Você realmente acreditou nisso como um bobo?
--Juccie (talk) 22:46, 6 June 2016 (CEST)