Difference between revisions of "Passive forms"
DigitalSoju (Talk | contribs) |
DigitalSoju (Talk | contribs) m (Text replace - 'Grammar Pattern' to 'Grammar') |
||
Line 137: | Line 137: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
− | [[Category:Grammar | + | [[Category:Grammar]] |
==See also== | ==See also== | ||
*[[Causative form]] | *[[Causative form]] |
Revision as of 15:37, 6 March 2010
The passive voice is a grammatical voice in which the subject receives the action of a transitive verb. Passive voice emphasizes the process rather than who is performing the action. In Korean this form is called 피동. There are few patterns to help distinguish between active and passive voices in Korean verbs. This makes this more difficult to learn than a regular Korean grammar rule.
Using the passive voice is extremely common in Korean. Koreans often use it to emphasize what would normally have been the object of the sentence. The following two sentences are grammatically different in Korean but equally correct, notice that the English translation doesn't change:
티비를 본다. I am watching TV. (보다 to see)
티비가 보인다. I am watching TV. (보이다 to be seen)
Passive verbs still work as action verbs but now the object (that usually takes 을 or 를) has become the subject of the sentence (takes the particles: 이 or 가).
길을 막아요. [Traffic] blocks the road.
길이 막혀요. The road is blocked [by traffic]. (막히다 is much more common in this scenario)
Passive verbs are often formed by adding 이/히/리/기 to a regular verb.
Active verb | Passive verb | Comment |
---|---|---|
놓다 | 놓이다 | |
바꾸다 | 바뀌다 | |
보다 | 보이다 | |
쓰다 | 쓰이다 | |
쌓다 | 쌓이다 |
Active verb | Passive verb | Comment |
---|---|---|
꽂다 | 꽂히다 | |
닫다 | 닫히다 | |
읽다 | 읽히다 | |
막다 | 막히다 | |
먹다 | 먹히다 | |
묻다 | 묻히다 | |
뽑다 | 뽑히다 | |
잡다 | 잡히다 |
Active verb | Passive verb | Comment |
---|---|---|
걸다 | 걸리다 | |
듣다 | 들리다 | |
열다 | 열리다 | |
팔다 | 팔리다 | |
풀다 | 풀리다 |
Active verb | Passive verb | Comment |
---|---|---|
끊다 | 끊기다 | |
빼앗다 | 빼앗기다 | |
안다 | 안기다 | |
쫓다 | 쫓기다 | |
잠그다 | 잠기다 |