Difference between revisions of "Poziom 1 lekcja 11"
(Created page with "Podczas tej lekcji dowiemy się jak zapytać "<span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''Czy masz...?'''</span>" albo "<span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''Czy j...") |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
− | 있어요. [i-sseo-yo] “Mam ...” “Masz ...” “Jest ...” | + | <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''있어요.'''</span> [i-sseo-yo] “Mam ...” “Masz ...” “Jest ...” |
− | 없어요. [eop-seo-yo] “Nie mam ...” “Nie masz ...” “Jest ...” | + | <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''없어요.'''</span> [eop-seo-yo] “Nie mam ...” “Nie masz ...” “Jest ...” |
− | + | <span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''Przykłady:'''</span> | |
− | 사과 [sa-gwa] = | + | |
− | 사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = | + | 사과 [sa-gwa] = jabłko |
− | 사과 없어요 [sa-gwa eop-seo-yo] = | + | |
− | 오렌지 [o-ren-ji] = | + | 사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Mam jabłko. Są jabłka. Oni mają jabłka. |
− | 오렌지 있어요 [o-ren-ji i-sseo-yo] = | + | |
− | 오렌지 없어요 [o-ren-ji eop-seo-yo] = | + | 사과 없어요 [sa-gwa eop-seo-yo] = Nie mam jabłka. Nie ma jabłka. |
+ | |||
+ | |||
+ | 오렌지 [o-ren-ji] = pomarańcza | ||
+ | |||
+ | 오렌지 있어요 [o-ren-ji i-sseo-yo] = Mam pomarańczę. Jest pomarańcza. | ||
+ | |||
+ | 오렌지 없어요 [o-ren-ji eop-seo-yo] = Nie mam pomarańczy. Nie ma pomarańczy. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Teraz jak zapytać czy ktoś coś ma czy nie, albo czy coś istnieje? | ||
+ | |||
+ | Tylko mówiąc zdanie z rosnącą intonacją można je zmienić w pytanie. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''있어요?'''</span> [i-sseo-yo] = Czy masz ...? Czy jest ...? | ||
+ | |||
+ | <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''없어요?'''</span> [eop-seo-yo] = Czy nie masz ...? Czy nie ma ...? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''Przykłady:'''</span> | ||
+ | |||
+ | 사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Mam jabłko. Są jabłka. | ||
+ | |||
+ | 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Czy masz jablka? Czy masz jabłka? | ||
+ | |||
+ | 사과 없어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Nie masz jabłka? Nie ma jabłka? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Przejrzyjmy się teraz przykładom z innymi rzeczownikami. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 시간 [si-gan] = time | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''시간 있어요?'''</span> [si-gan i-sseo-yo?] = Czy masz czas? | ||
+ | |||
+ | <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''시간 없어요?'''</span> [si-gan eop-seo-yo?] = Nie masz czasu? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 커피 [keo-pi] = coffee | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''커피 있어요?'''</span> [keo-pi i-sseo-yo?] = Czy masz kawę? | ||
+ | |||
+ | <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''커피 없어요?'''</span> [keo-pi eop-seo-yo?] = Nie masz kawy? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Teraz, po dowiedzeniu się czy ktoś coś ma czy nie, możemy równie dobrze o coś poprosić, mówiąc "<span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''Proszę, daj mi ...'''</span>" albo "<span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''Chciałbym/Chciałabym dostać ... proszę.'''</span>" | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''주세요'''</span> [ju-se-yo] = Proszę daj mi. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 주세요 [ju-se-yo] pochodzi od czasownika 주다 [ju-da], który oznacza "dawać", więc dosłownie 주세요 znaczy tylko 'proszę dać" w grzecznym/formlnym języku. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''Przykłady:'''</span> | ||
+ | |||
+ | A: 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo?] = Czy macie jabłka? | ||
+ | |||
+ | B: 네. 사과 있어요. [ne. sa-gwa i-sseo-yo] = Tak, mamy jabłka. | ||
+ | |||
+ | A: 사과 주세요. [sa-gwa ju-se-yo.] = Poprosze jabłko/jabłka. | ||
+ | |||
+ | W języku koreańskim nie ma wyrażniej róźnicy pomiędzy liczba pojedyńczą i mnogą rzeczowników. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | A: 커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Czy masz kawę? | ||
+ | |||
+ | B: 아니요. 커피 없어요. [an-i-yo. keo-pi eop-seo-yo] = Nie, nie mam kawy. | ||
+ | |||
+ | A: 우유 있어요? [u-yu i-sseo-yo?] = Czy masz mleko? | ||
+ | |||
+ | B: 네. 우유 있어요. [ne. u-yu i-sseo-yo.] = Tak, mam mleko. | ||
+ | |||
+ | A: 우유 주세요. [u-yu ju-se-yo.] = Daj mi mleko, proszę. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''주세요'''</span> [ju-se-yo] może być użyte w różnych sytuacjach: kiedy prosimy, aby nam coś podano, kiedy zamawiamy coś w restauracji, kiedy prosimy o coś w sklepie, albo doczepione do czasownika (nauczymy się jak to robić w późniejszych lekcjach) kiedy prosimy kogoś żeby coś dla nas zrobił. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''Więcej przykładów:'''</span> | ||
+ | |||
+ | 아이스크림 주세요 [a-i-seu-keu-rim ju-se-yo] = Poproszę lody. | ||
+ | |||
+ | 햄버거 주세요 [haem-beo-geo ju-se-yo] = Poproszę hamburgera. | ||
+ | |||
+ | 김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Poproszę kimchi. | ||
+ | |||
+ | 불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Poproszę bulgogi. | ||
+ | |||
+ | 밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Poproszę ryż. Poproszę jedzenie. |
Latest revision as of 12:38, 5 May 2013
Podczas tej lekcji dowiemy się jak zapytać "Czy masz...?" albo "Czy jest...?" oraz jak powiedzieć "Podaj mi ... proszę." albo "Chciałbym/Chciałabym dostać ... proszę."
Czy pamiętacie jak powiedzieć "Mam ...", "Masz ...", "Jest ..."?
있어요. [i-sseo-yo] “Mam ...” “Masz ...” “Jest ...”
없어요. [eop-seo-yo] “Nie mam ...” “Nie masz ...” “Jest ...”
Przykłady:
사과 [sa-gwa] = jabłko
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Mam jabłko. Są jabłka. Oni mają jabłka.
사과 없어요 [sa-gwa eop-seo-yo] = Nie mam jabłka. Nie ma jabłka.
오렌지 [o-ren-ji] = pomarańcza
오렌지 있어요 [o-ren-ji i-sseo-yo] = Mam pomarańczę. Jest pomarańcza.
오렌지 없어요 [o-ren-ji eop-seo-yo] = Nie mam pomarańczy. Nie ma pomarańczy.
Teraz jak zapytać czy ktoś coś ma czy nie, albo czy coś istnieje?
Tylko mówiąc zdanie z rosnącą intonacją można je zmienić w pytanie.
있어요? [i-sseo-yo] = Czy masz ...? Czy jest ...?
없어요? [eop-seo-yo] = Czy nie masz ...? Czy nie ma ...?
Przykłady:
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Mam jabłko. Są jabłka.
사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Czy masz jablka? Czy masz jabłka?
사과 없어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Nie masz jabłka? Nie ma jabłka?
Przejrzyjmy się teraz przykładom z innymi rzeczownikami.
시간 [si-gan] = time
시간 있어요? [si-gan i-sseo-yo?] = Czy masz czas?
시간 없어요? [si-gan eop-seo-yo?] = Nie masz czasu?
커피 [keo-pi] = coffee
커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Czy masz kawę?
커피 없어요? [keo-pi eop-seo-yo?] = Nie masz kawy?
Teraz, po dowiedzeniu się czy ktoś coś ma czy nie, możemy równie dobrze o coś poprosić, mówiąc "Proszę, daj mi ..." albo "Chciałbym/Chciałabym dostać ... proszę."
주세요 [ju-se-yo] = Proszę daj mi.
주세요 [ju-se-yo] pochodzi od czasownika 주다 [ju-da], który oznacza "dawać", więc dosłownie 주세요 znaczy tylko 'proszę dać" w grzecznym/formlnym języku.
Przykłady:
A: 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo?] = Czy macie jabłka?
B: 네. 사과 있어요. [ne. sa-gwa i-sseo-yo] = Tak, mamy jabłka.
A: 사과 주세요. [sa-gwa ju-se-yo.] = Poprosze jabłko/jabłka.
W języku koreańskim nie ma wyrażniej róźnicy pomiędzy liczba pojedyńczą i mnogą rzeczowników.
A: 커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Czy masz kawę?
B: 아니요. 커피 없어요. [an-i-yo. keo-pi eop-seo-yo] = Nie, nie mam kawy.
A: 우유 있어요? [u-yu i-sseo-yo?] = Czy masz mleko?
B: 네. 우유 있어요. [ne. u-yu i-sseo-yo.] = Tak, mam mleko.
A: 우유 주세요. [u-yu ju-se-yo.] = Daj mi mleko, proszę.
주세요 [ju-se-yo] może być użyte w różnych sytuacjach: kiedy prosimy, aby nam coś podano, kiedy zamawiamy coś w restauracji, kiedy prosimy o coś w sklepie, albo doczepione do czasownika (nauczymy się jak to robić w późniejszych lekcjach) kiedy prosimy kogoś żeby coś dla nas zrobił.
Więcej przykładów:
아이스크림 주세요 [a-i-seu-keu-rim ju-se-yo] = Poproszę lody.
햄버거 주세요 [haem-beo-geo ju-se-yo] = Poproszę hamburgera.
김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Poproszę kimchi.
불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Poproszę bulgogi.
밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Poproszę ryż. Poproszę jedzenie.