Difference between revisions of "Category:Survival Korean/fr"
From Korean Wiki Project
Line 21: | Line 21: | ||
| 오래간만(오랜만)입니다. || Oraeganman(oraenman)ibnida || Cela fait longtemps que je ne vous avais pas vu | | 오래간만(오랜만)입니다. || Oraeganman(oraenman)ibnida || Cela fait longtemps que je ne vous avais pas vu | ||
|- | |- | ||
− | | 내일 또 만납시다. (만나요) || Naeil | + | | 내일 또 만납시다. (만나요) || Naeil ddo mannabsida. (mannayo) || Jusqu’à demain! |
|- | |- | ||
| 안녕히 계십시오. || Annyeonghi gyesibsio || Au revoir (la personne qui part dis ça) [Formel] | | 안녕히 계십시오. || Annyeonghi gyesibsio || Au revoir (la personne qui part dis ça) [Formel] |
Revision as of 15:17, 6 May 2013
인사 (Insa)- Salutations
Coréen | Romanisation | Traduction |
---|---|---|
인사 | Insa | Salutations |
안녕하십니까? | Annyeonghasibnikka? | Bonjour ou bonne après-midi [Très formel, utilisé lors des premières grandes rencontres] |
안녕하세요? | Annyeonghaseyo? | Comment allez vous? [Formel, utilisé avec quelqu'un de plus âgé ou mieux placé hiérarchiquement que vous] |
안녕 | Annyeong | Hey!/Bye! [Informel, utilisé entre amis] |
처음 뵙겠습니다. | Jeoeum boebgessseubnida. | Ravie de vous rencontrer |
반갑습니다 | Bangabseubnida | C'est un plaisir de vous rencontrer |
오래간만(오랜만)입니다. | Oraeganman(oraenman)ibnida | Cela fait longtemps que je ne vous avais pas vu |
내일 또 만납시다. (만나요) | Naeil ddo mannabsida. (mannayo) | Jusqu’à demain! |
안녕히 계십시오. | Annyeonghi gyesibsio | Au revoir (la personne qui part dis ça) [Formel] |
안녕히 가십시오. | Annyeonghi gasibsio | Partez sain et sauf! (la personne qui reste dis ça à la personne qui part) [Formel] |
또봐요 | Ttobwayo | Littéralement "Se voir à nouveau" |
잘가 | Jalga | Bye! |
Subcategories
This category has the following 8 subcategories, out of 8 total.