TTMIK nivel 1 lección 11
NIVEL 1 LECCIÓN 11
En esta lección vamos a estudiar como preguntar "¿Tienes...? o "¿Hay...?" y también cómo decir "Dame...por favor." o "Me gustaría tener...por favor."
¿Te acuerdas como se dice "Tengo..." "Tú tienes..." o "Hay..."?
있어요. [i-sseo-yo] “Yo tengo ...” “Tú tienes ...” “Hay ...”
없어요. [eop-seo-yo] “No tengo ...” “Tú no tienes ...” “No hay ...”
Ejemplos
사과 [sa-gwa] = Manzana
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Tengo una manzana. Hay manzanas. Hay algunas manzanas.
사과 없어요 [sa-gwa eop-seo-yo] = No tengo una manzana. No hay manzana.
오렌지 [o-ren-ji] = Naranja
오렌지 있어요 [o-ren-ji i-sseo-yo] = Tengo una naranja. Hay una naranja
오렌지 없어요 [o-ren-ji eop-seo-yo] = No tengo una naranja. No hay naranja
Ahora, ¿Y si quieres preguntar si alguien tiene algo o no, o si algo existe? Simplemente levantando el tono al final de la frase, podrás hacer la pregunta.
있어요? [i-sseo-yo] = ¿Tienes ...? ¿Hay ...?
없어요? [eop-seo-yo] = ¿No tienes ...? ¿No hay ...?
Ejemplos
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Tengo una manzana. Hay algunas manzanas.
사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = ¿Tienes una manzana? ¿Tienes manzanas?
사과 없어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = ¿No tienes ninguna manzana? ¿No hay manzana?
Vamos a probar con otras palabras como por ejemplo:
시간 [si-gan] = Tiempo
시간 있어요? [si-gan i-sseo-yo?] = ¿Tienes tiempo?
시간 없어요? [si-gan eop-seo-yo?] = ¿No tienes tiempo?
커피 [keo-pi] = Café
커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = ¿Tienes café?
커피 없어요? [keo-pi eop-seo-yo?] = ¿No tienes café?
Ahora, despues de saber si alguien tiene algo o no, deberías saber tambien como preguntar por eso, diciendo "Por favor dame..." o "Me gustaría tener ... por favor."
주세요 [ju-se-yo] = Por favor dame
주세요 [ju-se-yo] proviene del verbo 주다 [ju-da] que significa "dar" literalmente, 주세요 sólo significa "por favor dame" en lenguaje formal sin importar a quién o por quién.
Ejemplos
A: 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo?] = ¿Tienes manzanas?
B: 네. 사과 있어요. [ne. sa-gwa i-sseo-yo] = Si, tenemos manzanas.
A: 사과 주세요. [sa-gwa ju-se-yo.] = Dame por favor una/unas* cuantas manzanas.
- * Daros cuenta de que no hay ninguna distinción entre el plural y el singular entre los sustantivos coreanos.
A: 커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = ¿Tenéis café?
B: 아니요. 커피 없어요. [an-i-yo. keo-pi eop-seo-yo] = No, no tenemos café.
A: 우유 있어요? [u-yu i-sseo-yo?] = ¿Tenéis leche?
B: 네. 우유 있어요. [ne. u-yu i-sseo-yo.] = Si, tenemos leche.
A: 우유 주세요. [u-yu ju-se-yo.] = Por favor deme un poco de leche.
주세요 [ju-se-yo] puede ser usado en muchas situaciones diferentes: cuando pides a alguien que te de algo, cuando estas pidiendo algo en un restaurante, cuando pides algo en una tienda o cuando lo adjuntamos a un verbo (aprenderemos como hacer eso en otra lección), para pedir a alguien que haga algo por ti...
Más ejemplos
아이스크림 주세요 [a-i-seu-keu-rim ju-se-yo] = Por favor dame un poco de helado.
햄버거 주세요 [haem-beo-geo ju-se-yo] = Por favor dame una hamburguesa.
김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Por favor dame un poco de kimchi.
불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Por favor dame un poco de bulgogi.
밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Por favor dame arroz. Por favor dame comida.